Tag Archives: که

ساروخانی: ارتباطات تولد ثانویه انسان‌هاست/ اشتباهاتی که در زمینه جامعه‌شناسی مرتکب شدیم

Published by:

ساروخانی: ارتباطات تولد ثانویه انسان‌هاست/ اشتباهاتی که در زمینه جامعه‌شناسی مرتکب شدیم

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست بررسی کتاب «فلسفه ارتباطات» نوشته‌ کنستانتین بودوریس و جان پولاکاس با ترجمه‌ غلامرضا آذری و حسین کیانی سه‌شنبه 2 آذر 1395 با حضور دکتر باقر ساروخانی، دکتر سید حسن حسینی، دکتر حسین کیانی و دکتر غلامرضا آذری در شهرکتاب مرکزی برگزار شد.

تولد فرهنگ و ارتباط میان انسان‌ها
دکتر ساروخانی در این نشست، تولد فرهنگ را از لحظه‌ برقرار کردن ارتباط میان انسان‌ها دانست و گفت: جان‌مایه انسانی، ارتباطات است و می‌توان آن را تولد ثانویه انسان‌ها نامید. حتی امروزه وقتی به دانشجویی می‌گوییم مقاله‌ای بنویسد، از او می‌خواهیم زنجیره ارتباط را فراموش نکند و از تجربه‌های دیگران نیز در مقاله خود یاد کند. در این زمان است که داده‌های پژوهشی صحیح خواهد بود.

وی با بیان این که بُعدی از این کتاب فلسفه است، اظهار کرد: ما در عرصه جامعه‌شناسی در سطوح داخلی و خارجی، اشتباهاتی را مرتکب شدیم. در ابتدا فقط به فلسفه و اندیشه توجه داشتیم و این اشتباه بود. در دوره‌ای به پوزیتیویسم و ریاضیات روی آوردیم. دوران سوم ما که دوران درستی است، هم‌اکنون است که به فلسفه بازگشتیم اما نه آن‌چنان که در سال‌های ابتدایی تولد علم جامعه‌شناسی وجود داشت. به نظر من کتاب «فلسفه ارتباطات» از این منظر کتاب ارزشمندی است.

ساروخانی یادآور شد: ارتباطی که عواطف انسانی را منتقل می‌کند با ارتباطی که خرد را انتقال می‌دهد، متفاوت است و باید ماهیت آن را در نظر داشت. این کتاب به ماهیت ارتباطات پرداخته است. بخشی که به فلسفه ارتباط در نزد سقراط می‌پردازد برایم جالب بود. من او را معیار راستین ارتباطات می‌دانم. سوفسطاییان با چیدن صغرا و کبری، سفسطه می‌کردند اما سقراط نمونه تمیز ارتباطات انسانی بود. دوست‌داشتم برهان مامایی سقراط را در زیرنویس مطرح می‌کردید. هدف اصلی ما از فلسفه ارتباطات این است که بتوانیم نیات را درک کنیم.

وی با بیان این که با بحث دستکاری ارتباطات نیز مواجه‌ایم، افزود: در بحث تحلیل مکالمه این هدف را داشته‌ام که بگویم با شکنجه کاری پیش می‌رود و باید با مکالمه جرم را اثبات کرد. نباید از ارتباطات سو استفاده کرد زیرا برداشت‌هایی که از آن صورت می‌گیرد، می‌تواند حوادث جهان را تحت تاثیر قرار دهد.

استاد دانشگاه تهران یادآور شد: بنا به تصمیمی که در وزارت علوم داشتیم، قرار شد که درس فلسفه ارتباطات، به‌ویژه با همکاری دکتر آذری در دانشگاه‌ها راه‌اندازی شود. همچنین بهتر است فرهنگ واژگان برای کتاب فلسفه ارتباطات تدوین شود تا مخاطب معادل برخی واژگان را درک کند.
 
راه‌گشا بودن دیدگاه‌های ملاصدرا
حسینی نیز در این نشست با اشاره به انتشار نقد خود در شماره 9 فصلنامه نقد کتاب «فلسفه ارتباطات» گفت: ترجمه مقالات این کتاب که مربوط به فلسفه یونان و ارتباط دادن آن به فلسفه ارتباطات در دوره مدرن، کار سخت و جسورانه‌ای بود. این اثر بسیار پاکیزه و بسیار کم اشتباهی است.

وی ادامه داد: تاریخ نسبتا جامع و کاملی از علم ارتباطات در این کتاب آمده است که قابل قدردانی است. هم مترجمان و هم ویراستاران بر این نکته تاکید کرده‌اند که ماهیت ارتباطات از زمان یونان تا کنون یکسان بوده و دارای هویت یکسان است که در سه عنصر کلام، گوینده و شنونده منحصر کرده‌اند. شاید از این طریق در صدد این بوده‌اند که مطالب دشوار بلاغت را با بحث ارتباطات امروزه پیوند دهند اما همه از جمله نویسندگان کتاب می‌دانیم که ارتباطات در عصر کنونی مفاهیم متنوعی پیدا کرده است. بهتر بود این مساله در مقدمه قدری بیشتر شکافته می‌شد.

این استاد دانشگاه گفت: اگر دست نویسندگان برای انتخاب نام کتاب آزاد بود، می‌توانستند نام «بلاغت و گفت‌و گو در یونان» را برای کتاب انتخاب کنند. کمتر از فلسفه ارتباطات در این کتاب یاد شده است و شاید هم عنوان «فلسفه و ارتباطات» مناسب‌تر بود.

وی اظهار کرد: کتاب از شفافیت مباحث مطرح شده قدری دور است. گرچه در دیباچه کتاب کوشیده شده‌اند که فلسفه ارتباطات تعریف شود اما شفافیت مفهومی در متن کتاب وجود ندارد. باید تفکیکی میان فلسفه ارتباطات و فلسفه رسانه قائل شد. اکنون مراد از رسانه، رسانه‌های جدید است اما فلسفه ارتباطات، معنای دیگری را متبادر می‌کند. حتی وقتی سخن از فلسفه ارتباط جمعی می‌کنیم، مفاهیم دیگری را مد نظر داریم. اساسا درباره قابل انتقال بودن معنا نیز سوال وجود دارد. این مسائل نشان میدهد که باید میان حوزه های مختلف تفکیک قائل شد.

حسینی ترجمه این کتاب را جسورانه خواند و افزود: در فلسفه اسلامی چه سهمی می‌توان از فلسفه ارتباطات داشت؟ به نظرم این مساله می‌تواند زیر مجموعه معرفت‌شناسی قرار گیرد. فکر می‌کنم دیدگاه‌های ملاصدرا بتواند راه‌گشا باشد.
 
ارتباطات وسیله‌ای قدرتمند در اختیار دولتمردان
کیانی در این برنامه گفت: بحث فلسفه ارتباطات این است که «ارتباطات» چه پیامی، توسط چه کسی، از طریق چه چیزی، به چه چیزی و با چه تاثیری منتقل می‌شود. فلسفه ارتباطات حوزه‌ای از دانش گسترده ارتباطات است که به مطالعه عقلانی ارتباط از حیث چیستی آن می‌پردازد. حدود سه دهه است که این حوزه از دانش، در آمریکا و برخی دانشگاه‌های اروپایی به صورت جدی مطرح شده است. پس رشته‌ای نوظهوری است که بنیاد‌های آن را می‌توان در یونان باستان جست‌وجو کرد.

وی با پرسیدن این پرسش که آیا ارتباطات فقط به حوزه بلاغت (زبان‌ورزی، سخنورزی) یا علوم اجتماعی ارتباط می‌یابد؟ گفت: ارتباطات بحثی میان‌رشته‌ای است و از روانشناسی، جامعه‌شناسی، نشانه‌شناسی، فلسفه، هنر، زیبایی شناسی و حوزه‌های دیگر بهره می‌برد.

کیانی هدف ارتباطات را اثربخشی عنوان کرد و توضیح داد: حقیقت ارتباطات این است که چگونه می‌توان روی بینش، منش و کنش مخاطب تاثیر گذاشت. البته این اثرگذاری می‌تواند هم رو به پیشرفت و هم رو به انحطاط داشته باشد و بستگی به سیاست بهره‌گیری از آن دارد. به همین دلیل است که ارتباطات همیشه به عنوان وسیله‌ای قدرتمند در اختیار دولتمردان است.

وی با اشاره به پژوهش خود درباره پرسش‌های فلسفه ارتباطات گفت: این‌که چه چیز یا چیز‌هایی بین ما مبادله می‌شود؟، شیوه‌های ارتباطات چگونه است؟ افکار ما چگونه مبادله می‌شوند؟، افکار و ایده‌ها را چگونه درک و فهم کنیم؟، چگونه می‌توان به افکار، مقاصد و نیت‌های دیگران پی برد؟ آیا هر پیامی نوعی فرا پیام هم با خود دارد؟ و آیا با بیان چیزی می‌توانیم قصد و نیت آن را به طور دقیق معین کنیم؟ از جمله پرسش‌هایی است فلسفه ارتباطات باید به آن بپردازد.

این مترجم در ادامه به سنت اهمیت ارتباطات در میان برخی فیلسوفان عصر‌های گذشته، اظهار کرد: عنوان کتاب «فلسفه ارتباطات» از فلسفه‌های مضاف است. نخستین‌بار که از طریق دکتر آذری با این کتاب مواجه شدم، انتظار داشتم سیر تاریخی را از فلسفه ارتباطات را در آن مشاهده کنم اما دیدم مجموعه مقالاتی است که در سمیناری مطرح شده است. این مقالات توسط نویسندگان کتاب در نخستین همایش فلسفه ارتباطات در سال 2002 ارایه شده بود. 

فرهنگنامه ساروخانی انگیزه‌ای برای ترجمه شد
غلامرضا آذری نیز در این برنامه با اشاره به این‌که 28 سال شاگرد دکتر باقر ساروخانی بوده است، گفت: فرهنگنامه دکتر ساروخانی باعث شد به سمت ترجمه کتاب‌های حوزه ارتباطات حرکت کنیم.

وی با اشاره به سابقه آشنایی خود با نسخه اصلی کتاب «فلسفه ارتباطات» در سال 1387 از طریق یکی از دوستانش که همواره به یونان سفر می‌کرد، اظهار کرد: همواره برایم این پرسش مطرح بود که می‌توان بدون دانستن تاریخ و فلسفه، دانشجوی رشته ارتباطات بود؟ این کتاب شروع خوبی برای پرداختن به «فلسفه ارتباطات» است. یکی از دلایل وقفه‌ای که در ترجمه این کتاب صورت گرفت، این بود که باید با همکاری دکتر کیانی ترجمه را آغاز می‌کردم و به دلیل مشغله‌های پژوهشی، به سختی توانستیم در این زمینه هماهنگ شویم.

وی ادامه داد: همچنین رشته فلسفه رسانه با مدیریت دکتر حسینی در دانشکده صدا و سیما راه‌اندازی شد. میزگرد‌هایی در این باره برگزار شد که در برخی نشست‌ها حضور یافتم. چون فلسفه ارتباطات را مقدم بر فلسفه رسانه می‌دانم. مقالات را در سال 1391 ترجمه کردیم اما گزینش واژگان به سختی صورت گرفت. حتی برخی از استادان ارتباطات با استادان فلسفه به درستی آشنا نبودند.

به گفته وی، یکی از انتقادهایی که به وزارت علوم دارم این است که چرا واحد فلسفه ارتباطات را که از هستی و نیستی آدم‌ها سخن می‌گوید، در دانشگاه تهران که دانشگاه مادر است، فقط در حد دو واحد عرضه می‌شود، در حالی که درس‌هایی مثل اصول روزنامه‌نگاری یک و دو می‌توانند در حد دو یا سه واحد و به صورت مختصر و مفید ارایه شوند.

آذری یادآور شد: در حال ترجمه جستاری از یک مجموعه چهار جلدی هستم که به کوشش دکتر حسینی در دست ترجمه است. این جستار فعلا در حد 80 تا 90 صفحه در حال ترجمه است اما برای خود کتابی مفصل به نام نظریه‌های ارتباطات خواهد شد.

وی اظهار کرد: برخی عنوان‌های کتاب مانند «تخیل در ارتباطات عاطفی فریبنده» ما را مشعوف خود کرده بود. امیدوارم انتشار این کتاب با حمایت وزارت علوم همراه شود و بتواند مقدمه‌ای برای ورود به دنیای فلسفه رسانه باشد که پایه‌های آن را دکتر حسینی بنا گذاشت.

کتاب «فلسفه‌ ارتباطات» به همت انتشارات ققنوس منتشر شده است. این کتاب تلاشی برای تامل در فلسفه‌ ارتباطات در یونان است. نویسندگان این جستارها، با توجه به برخی از پدیده‌های معاصر همچون گسترش شگفت‌آور فناوری ارتباطات عمومی یا کاربردهای فراگیر رایانه و اینترنت، نظر خود را به فرهنگ یونان و آراء و اندیشه‌های آن معطوف کرده‌‌اند، چراکه به گمان آنان، این اندیشه‌ها می‌توانند ما را در فهم شیوه‌های برقراری ارتباطات یاری کنند.

ساروخانی: ارتباطات تولد ثانویه انسان‌هاست/ اشتباهاتی که در زمینه جامعه‌شناسی مرتکب شدیم

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست بررسی کتاب «فلسفه ارتباطات» نوشته‌ کنستانتین بودوریس و جان پولاکاس با ترجمه‌ غلامرضا آذری و حسین کیانی سه‌شنبه 2 آذر 1395 با حضور دکتر باقر ساروخانی، دکتر سید حسن حسینی، دکتر حسین کیانی و دکتر غلامرضا آذری در شهرکتاب مرکزی برگزار شد.

تولد فرهنگ و ارتباط میان انسان‌ها
دکتر ساروخانی در این نشست، تولد فرهنگ را از لحظه‌ برقرار کردن ارتباط میان انسان‌ها دانست و گفت: جان‌مایه انسانی، ارتباطات است و می‌توان آن را تولد ثانویه انسان‌ها نامید. حتی امروزه وقتی به دانشجویی می‌گوییم مقاله‌ای بنویسد، از او می‌خواهیم زنجیره ارتباط را فراموش نکند و از تجربه‌های دیگران نیز در مقاله خود یاد کند. در این زمان است که داده‌های پژوهشی صحیح خواهد بود.

وی با بیان این که بُعدی از این کتاب فلسفه است، اظهار کرد: ما در عرصه جامعه‌شناسی در سطوح داخلی و خارجی، اشتباهاتی را مرتکب شدیم. در ابتدا فقط به فلسفه و اندیشه توجه داشتیم و این اشتباه بود. در دوره‌ای به پوزیتیویسم و ریاضیات روی آوردیم. دوران سوم ما که دوران درستی است، هم‌اکنون است که به فلسفه بازگشتیم اما نه آن‌چنان که در سال‌های ابتدایی تولد علم جامعه‌شناسی وجود داشت. به نظر من کتاب «فلسفه ارتباطات» از این منظر کتاب ارزشمندی است.

ساروخانی یادآور شد: ارتباطی که عواطف انسانی را منتقل می‌کند با ارتباطی که خرد را انتقال می‌دهد، متفاوت است و باید ماهیت آن را در نظر داشت. این کتاب به ماهیت ارتباطات پرداخته است. بخشی که به فلسفه ارتباط در نزد سقراط می‌پردازد برایم جالب بود. من او را معیار راستین ارتباطات می‌دانم. سوفسطاییان با چیدن صغرا و کبری، سفسطه می‌کردند اما سقراط نمونه تمیز ارتباطات انسانی بود. دوست‌داشتم برهان مامایی سقراط را در زیرنویس مطرح می‌کردید. هدف اصلی ما از فلسفه ارتباطات این است که بتوانیم نیات را درک کنیم.

وی با بیان این که با بحث دستکاری ارتباطات نیز مواجه‌ایم، افزود: در بحث تحلیل مکالمه این هدف را داشته‌ام که بگویم با شکنجه کاری پیش می‌رود و باید با مکالمه جرم را اثبات کرد. نباید از ارتباطات سو استفاده کرد زیرا برداشت‌هایی که از آن صورت می‌گیرد، می‌تواند حوادث جهان را تحت تاثیر قرار دهد.

استاد دانشگاه تهران یادآور شد: بنا به تصمیمی که در وزارت علوم داشتیم، قرار شد که درس فلسفه ارتباطات، به‌ویژه با همکاری دکتر آذری در دانشگاه‌ها راه‌اندازی شود. همچنین بهتر است فرهنگ واژگان برای کتاب فلسفه ارتباطات تدوین شود تا مخاطب معادل برخی واژگان را درک کند.
 
راه‌گشا بودن دیدگاه‌های ملاصدرا
حسینی نیز در این نشست با اشاره به انتشار نقد خود در شماره 9 فصلنامه نقد کتاب «فلسفه ارتباطات» گفت: ترجمه مقالات این کتاب که مربوط به فلسفه یونان و ارتباط دادن آن به فلسفه ارتباطات در دوره مدرن، کار سخت و جسورانه‌ای بود. این اثر بسیار پاکیزه و بسیار کم اشتباهی است.

وی ادامه داد: تاریخ نسبتا جامع و کاملی از علم ارتباطات در این کتاب آمده است که قابل قدردانی است. هم مترجمان و هم ویراستاران بر این نکته تاکید کرده‌اند که ماهیت ارتباطات از زمان یونان تا کنون یکسان بوده و دارای هویت یکسان است که در سه عنصر کلام، گوینده و شنونده منحصر کرده‌اند. شاید از این طریق در صدد این بوده‌اند که مطالب دشوار بلاغت را با بحث ارتباطات امروزه پیوند دهند اما همه از جمله نویسندگان کتاب می‌دانیم که ارتباطات در عصر کنونی مفاهیم متنوعی پیدا کرده است. بهتر بود این مساله در مقدمه قدری بیشتر شکافته می‌شد.

این استاد دانشگاه گفت: اگر دست نویسندگان برای انتخاب نام کتاب آزاد بود، می‌توانستند نام «بلاغت و گفت‌و گو در یونان» را برای کتاب انتخاب کنند. کمتر از فلسفه ارتباطات در این کتاب یاد شده است و شاید هم عنوان «فلسفه و ارتباطات» مناسب‌تر بود.

وی اظهار کرد: کتاب از شفافیت مباحث مطرح شده قدری دور است. گرچه در دیباچه کتاب کوشیده شده‌اند که فلسفه ارتباطات تعریف شود اما شفافیت مفهومی در متن کتاب وجود ندارد. باید تفکیکی میان فلسفه ارتباطات و فلسفه رسانه قائل شد. اکنون مراد از رسانه، رسانه‌های جدید است اما فلسفه ارتباطات، معنای دیگری را متبادر می‌کند. حتی وقتی سخن از فلسفه ارتباط جمعی می‌کنیم، مفاهیم دیگری را مد نظر داریم. اساسا درباره قابل انتقال بودن معنا نیز سوال وجود دارد. این مسائل نشان میدهد که باید میان حوزه های مختلف تفکیک قائل شد.

حسینی ترجمه این کتاب را جسورانه خواند و افزود: در فلسفه اسلامی چه سهمی می‌توان از فلسفه ارتباطات داشت؟ به نظرم این مساله می‌تواند زیر مجموعه معرفت‌شناسی قرار گیرد. فکر می‌کنم دیدگاه‌های ملاصدرا بتواند راه‌گشا باشد.
 
ارتباطات وسیله‌ای قدرتمند در اختیار دولتمردان
کیانی در این برنامه گفت: بحث فلسفه ارتباطات این است که «ارتباطات» چه پیامی، توسط چه کسی، از طریق چه چیزی، به چه چیزی و با چه تاثیری منتقل می‌شود. فلسفه ارتباطات حوزه‌ای از دانش گسترده ارتباطات است که به مطالعه عقلانی ارتباط از حیث چیستی آن می‌پردازد. حدود سه دهه است که این حوزه از دانش، در آمریکا و برخی دانشگاه‌های اروپایی به صورت جدی مطرح شده است. پس رشته‌ای نوظهوری است که بنیاد‌های آن را می‌توان در یونان باستان جست‌وجو کرد.

وی با پرسیدن این پرسش که آیا ارتباطات فقط به حوزه بلاغت (زبان‌ورزی، سخنورزی) یا علوم اجتماعی ارتباط می‌یابد؟ گفت: ارتباطات بحثی میان‌رشته‌ای است و از روانشناسی، جامعه‌شناسی، نشانه‌شناسی، فلسفه، هنر، زیبایی شناسی و حوزه‌های دیگر بهره می‌برد.

کیانی هدف ارتباطات را اثربخشی عنوان کرد و توضیح داد: حقیقت ارتباطات این است که چگونه می‌توان روی بینش، منش و کنش مخاطب تاثیر گذاشت. البته این اثرگذاری می‌تواند هم رو به پیشرفت و هم رو به انحطاط داشته باشد و بستگی به سیاست بهره‌گیری از آن دارد. به همین دلیل است که ارتباطات همیشه به عنوان وسیله‌ای قدرتمند در اختیار دولتمردان است.

وی با اشاره به پژوهش خود درباره پرسش‌های فلسفه ارتباطات گفت: این‌که چه چیز یا چیز‌هایی بین ما مبادله می‌شود؟، شیوه‌های ارتباطات چگونه است؟ افکار ما چگونه مبادله می‌شوند؟، افکار و ایده‌ها را چگونه درک و فهم کنیم؟، چگونه می‌توان به افکار، مقاصد و نیت‌های دیگران پی برد؟ آیا هر پیامی نوعی فرا پیام هم با خود دارد؟ و آیا با بیان چیزی می‌توانیم قصد و نیت آن را به طور دقیق معین کنیم؟ از جمله پرسش‌هایی است فلسفه ارتباطات باید به آن بپردازد.

این مترجم در ادامه به سنت اهمیت ارتباطات در میان برخی فیلسوفان عصر‌های گذشته، اظهار کرد: عنوان کتاب «فلسفه ارتباطات» از فلسفه‌های مضاف است. نخستین‌بار که از طریق دکتر آذری با این کتاب مواجه شدم، انتظار داشتم سیر تاریخی را از فلسفه ارتباطات را در آن مشاهده کنم اما دیدم مجموعه مقالاتی است که در سمیناری مطرح شده است. این مقالات توسط نویسندگان کتاب در نخستین همایش فلسفه ارتباطات در سال 2002 ارایه شده بود. 

فرهنگنامه ساروخانی انگیزه‌ای برای ترجمه شد
غلامرضا آذری نیز در این برنامه با اشاره به این‌که 28 سال شاگرد دکتر باقر ساروخانی بوده است، گفت: فرهنگنامه دکتر ساروخانی باعث شد به سمت ترجمه کتاب‌های حوزه ارتباطات حرکت کنیم.

وی با اشاره به سابقه آشنایی خود با نسخه اصلی کتاب «فلسفه ارتباطات» در سال 1387 از طریق یکی از دوستانش که همواره به یونان سفر می‌کرد، اظهار کرد: همواره برایم این پرسش مطرح بود که می‌توان بدون دانستن تاریخ و فلسفه، دانشجوی رشته ارتباطات بود؟ این کتاب شروع خوبی برای پرداختن به «فلسفه ارتباطات» است. یکی از دلایل وقفه‌ای که در ترجمه این کتاب صورت گرفت، این بود که باید با همکاری دکتر کیانی ترجمه را آغاز می‌کردم و به دلیل مشغله‌های پژوهشی، به سختی توانستیم در این زمینه هماهنگ شویم.

وی ادامه داد: همچنین رشته فلسفه رسانه با مدیریت دکتر حسینی در دانشکده صدا و سیما راه‌اندازی شد. میزگرد‌هایی در این باره برگزار شد که در برخی نشست‌ها حضور یافتم. چون فلسفه ارتباطات را مقدم بر فلسفه رسانه می‌دانم. مقالات را در سال 1391 ترجمه کردیم اما گزینش واژگان به سختی صورت گرفت. حتی برخی از استادان ارتباطات با استادان فلسفه به درستی آشنا نبودند.

به گفته وی، یکی از انتقادهایی که به وزارت علوم دارم این است که چرا واحد فلسفه ارتباطات را که از هستی و نیستی آدم‌ها سخن می‌گوید، در دانشگاه تهران که دانشگاه مادر است، فقط در حد دو واحد عرضه می‌شود، در حالی که درس‌هایی مثل اصول روزنامه‌نگاری یک و دو می‌توانند در حد دو یا سه واحد و به صورت مختصر و مفید ارایه شوند.

آذری یادآور شد: در حال ترجمه جستاری از یک مجموعه چهار جلدی هستم که به کوشش دکتر حسینی در دست ترجمه است. این جستار فعلا در حد 80 تا 90 صفحه در حال ترجمه است اما برای خود کتابی مفصل به نام نظریه‌های ارتباطات خواهد شد.

وی اظهار کرد: برخی عنوان‌های کتاب مانند «تخیل در ارتباطات عاطفی فریبنده» ما را مشعوف خود کرده بود. امیدوارم انتشار این کتاب با حمایت وزارت علوم همراه شود و بتواند مقدمه‌ای برای ورود به دنیای فلسفه رسانه باشد که پایه‌های آن را دکتر حسینی بنا گذاشت.

کتاب «فلسفه‌ ارتباطات» به همت انتشارات ققنوس منتشر شده است. این کتاب تلاشی برای تامل در فلسفه‌ ارتباطات در یونان است. نویسندگان این جستارها، با توجه به برخی از پدیده‌های معاصر همچون گسترش شگفت‌آور فناوری ارتباطات عمومی یا کاربردهای فراگیر رایانه و اینترنت، نظر خود را به فرهنگ یونان و آراء و اندیشه‌های آن معطوف کرده‌‌اند، چراکه به گمان آنان، این اندیشه‌ها می‌توانند ما را در فهم شیوه‌های برقراری ارتباطات یاری کنند.

ساروخانی: ارتباطات تولد ثانویه انسان‌هاست/ اشتباهاتی که در زمینه جامعه‌شناسی مرتکب شدیم

پیام تسلیت دبیرکل نهاد به مناسبت درگذشت حسن شایانفر/ راهی که نسل جوان متعهد انقلاب آن را ادامه خواهند داد

Published by:

پیام تسلیت دبیرکل نهاد به مناسبت درگذشت حسن شایانفر/ راهی که نسل جوان متعهد انقلاب آن را ادامه خواهند داد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، درپی درگذشت حسن شایانفر از مجاهدان عرصه فرهنگی انقلاب اسلامی، علیرضا مختارپور دبیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور در پیامی درگذشت وی را به رهبر معظم انقلاب اسلامی،‌ خانواده آن مرحوم و عموم عناصر جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی تسلیت گفت.

متن پیام تسلیت دبیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور به این شرح است:

«بسمه تعالی
مرحوم حسن شایانفر از مجاهدان عرصه فرهنگی انقلاب اسلامی و مقابله با جریان‌های فرهنگی برانداز و مخالف اسلام و نظام جمهوری پس از سال‌ها مجاهدت و مبارزه و طی مراحل سخت بیماری، جان به جان آفرین تسلیم کرد و ادامه راه خود را بر دوش نسل جوان متعهد فرهنگی انقلاب اسلامی نهاد.

اینجانب درگذشت آن برادر گرامی را به رهبر معظم انقلاب اسلامی،‌ خانواده محترم ایشان و عموم عناصر جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی تسلیت عرض می‌کنم و برای آن مرحوم غفران و علو درجات را از درگاه خداوند منان مسالت دارم.»

پیام تسلیت دبیرکل نهاد به مناسبت درگذشت حسن شایانفر/ راهی که نسل جوان متعهد انقلاب آن را ادامه خواهند داد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، درپی درگذشت حسن شایانفر از مجاهدان عرصه فرهنگی انقلاب اسلامی، علیرضا مختارپور دبیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور در پیامی درگذشت وی را به رهبر معظم انقلاب اسلامی،‌ خانواده آن مرحوم و عموم عناصر جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی تسلیت گفت.

متن پیام تسلیت دبیرکل نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور به این شرح است:

«بسمه تعالی
مرحوم حسن شایانفر از مجاهدان عرصه فرهنگی انقلاب اسلامی و مقابله با جریان‌های فرهنگی برانداز و مخالف اسلام و نظام جمهوری پس از سال‌ها مجاهدت و مبارزه و طی مراحل سخت بیماری، جان به جان آفرین تسلیم کرد و ادامه راه خود را بر دوش نسل جوان متعهد فرهنگی انقلاب اسلامی نهاد.

اینجانب درگذشت آن برادر گرامی را به رهبر معظم انقلاب اسلامی،‌ خانواده محترم ایشان و عموم عناصر جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی تسلیت عرض می‌کنم و برای آن مرحوم غفران و علو درجات را از درگاه خداوند منان مسالت دارم.»

پیام تسلیت دبیرکل نهاد به مناسبت درگذشت حسن شایانفر/ راهی که نسل جوان متعهد انقلاب آن را ادامه خواهند داد

دانلود برنامه ایمو

گراف گربه: همیشه از راهی که می‌آید، کسی می‌رود

Published by:

گراف گربه: همیشه از راهی که می‌آید، کسی می‌رود

سال‌ها قبل، وقتی کلاس اول یا دوم دبستان بودم، در مدرسه‌ای قدیمی درس می‌خواندم، از آن مدرسه‌ها که ساختمانی آجری دارند با سقف‌های بلند و پنکه‌هایی بزرگ که از سقف آویزانند.
عموماً، پشت این ساختمان‌ها، در کنار راه فرعی زیرزمین، انباری است که طاق هلالی‌ضربی دارد و خیلی سال قبل، انبار زغال بوده است. تابستان‌ها تا خرخره از زغال پر می‌شده و زمستان‌ها بخاری کلاس‌ها را روشن نگه می‌داشته است؛ اما با اختراع و ترویج بخاری‌های گازی و نفتی، انبار زغال به سیاه‌چالی تبدیل شد که وظیفه‌اش تنبیه بچه‌های تخس و سرتق بود.
انبار زغال مدرسه‌ی ما دری نرده‌ای داشت و تاریکی‌اش آن‌قدر غلیظ بود که هیچ‌وقتِ خدا ته‌اش را ندیدیم و همیشه گمان می‌کردیم: ‌«سیاه‌چال ته ندارد.»
هیچ‌وقت هم به ذهن‌مان نرسید که خاصیت انبار زغال در و دیوار سیاه است و نور هم که نباشد، تاریکی روی تاریکی می‌رمبد و به این شکل، سیاه‌چالی مخوف می‌شود. کابوس سیاه‌چال آن‌چنان در فکر ما نفوذ کرده بود که توی مدرسه به چیزی جز آن نمی‌اندیشیدیم و این ترس دائمی را با خودمان به خانه می‌آوردیم و وارد خواب‌های‌مان می‌کردیم.
مطمئن بودیم تهِ سیاه‌چال، «غولی» گرسنه نشسته است که از مدیر مدرسه دستور می‌گیرد و غذایش گوش و بینی و احیاناً پوستِ سرِ بچه‌های نافرمان و تنبل است. تا کلاهت را بچرخانی، دست پشمالویش از ته همان تاریکیِ بی‌انتها بیرون می‌آید، مچ دستت را می‌گیرد و مثل بزغاله می‌کشدت توی تاریکی.

گراف گربه: همیشه از راهی که می‌آید، کسی می‌رود

(image)
سال‌ها قبل، وقتی کلاس اول یا دوم دبستان بودم، در مدرسه‌ای قدیمی درس می‌خواندم، از آن مدرسه‌ها که ساختمانی آجری دارند با سقف‌های بلند و پنکه‌هایی بزرگ که از سقف آویزانند.
عموماً، پشت این ساختمان‌ها، در کنار راه فرعی زیرزمین، انباری است که طاق هلالی‌ضربی دارد و خیلی سال قبل، انبار زغال بوده است. تابستان‌ها تا خرخره از زغال پر می‌شده و زمستان‌ها بخاری کلاس‌ها را روشن نگه می‌داشته است؛ اما با اختراع و ترویج بخاری‌های گازی و نفتی، انبار زغال به سیاه‌چالی تبدیل شد که وظیفه‌اش تنبیه بچه‌های تخس و سرتق بود.
انبار زغال مدرسه‌ی ما دری نرده‌ای داشت و تاریکی‌اش آن‌قدر غلیظ بود که هیچ‌وقتِ خدا ته‌اش را ندیدیم و همیشه گمان می‌کردیم: ‌«سیاه‌چال ته ندارد.»
هیچ‌وقت هم به ذهن‌مان نرسید که خاصیت انبار زغال در و دیوار سیاه است و نور هم که نباشد، تاریکی روی تاریکی می‌رمبد و به این شکل، سیاه‌چالی مخوف می‌شود. کابوس سیاه‌چال آن‌چنان در فکر ما نفوذ کرده بود که توی مدرسه به چیزی جز آن نمی‌اندیشیدیم و این ترس دائمی را با خودمان به خانه می‌آوردیم و وارد خواب‌های‌مان می‌کردیم.
مطمئن بودیم تهِ سیاه‌چال، «غولی» گرسنه نشسته است که از مدیر مدرسه دستور می‌گیرد و غذایش گوش و بینی و احیاناً پوستِ سرِ بچه‌های نافرمان و تنبل است. تا کلاهت را بچرخانی، دست پشمالویش از ته همان تاریکیِ بی‌انتها بیرون می‌آید، مچ دستت را می‌گیرد و مثل بزغاله می‌کشدت توی تاریکی.

گراف گربه: همیشه از راهی که می‌آید، کسی می‌رود

نصب بیتالک

غذاهایی که نباید با هم بخورید

Published by:

غذاهایی که نباید با هم بخورید

غذاهایی که نباید با هم بخورید

غذاهایی که نباید با هم بخورید متخصص طب سنتی با اشاره به پرهیزات و تداخلات غذایی اظهار داشت: مصرف هم‌ زمان ماست و گوشت منجر به تولید مواد هضم‌ نشده می‌شود که بیشترین ضرر را به مفاصل وارد می‌کند. ریحانه معینی در ارتباط با […]

نوشته اولین بار در پدیدار شد.

غذاهایی که نباید با هم بخورید

(image)

غذاهایی که نباید با هم بخورید متخصص طب سنتی با اشاره به پرهیزات و تداخلات غذایی اظهار داشت: مصرف هم‌ زمان ماست و گوشت منجر به تولید مواد هضم‌ نشده می‌شود که بیشترین ضرر را به مفاصل وارد می‌کند. ریحانه معینی در ارتباط با […]

نوشته اولین بار در پدیدار شد.

غذاهایی که نباید با هم بخورید

دانلود مستقیم تانگو جدید

دانلود کتاب صوتی دروغ هایی که نمیذارن شاد باشیم

Published by:

دانلود کتاب صوتی دروغ هایی که نمیذارن شاد باشیم

دانلود کتاب صوتی دروغ هایی که نمیذارن شاد باشیم

دانلود کتاب صوتی دروغ هایی که نمیذارن شاد باشیم به اندازه کافی خوب نیستم این بزرگترین دروغیه که می تونید به خودتون بگید. شما به اندازه کافی خوبید و توانایی دارید. با این حرفا فقط خودتونو از داشتن زندگی سرشار، غنی و شاد محروم […]

نوشته اولین بار در پدیدار شد.

دانلود کتاب صوتی دروغ هایی که نمیذارن شاد باشیم

(image)

دانلود کتاب صوتی دروغ هایی که نمیذارن شاد باشیم به اندازه کافی خوب نیستم این بزرگترین دروغیه که می تونید به خودتون بگید. شما به اندازه کافی خوبید و توانایی دارید. با این حرفا فقط خودتونو از داشتن زندگی سرشار، غنی و شاد محروم […]

نوشته اولین بار در پدیدار شد.

دانلود کتاب صوتی دروغ هایی که نمیذارن شاد باشیم

واتساپ جی بی

انتشار کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی»/ اثری که می‌کوشد تصویر کلیشه‌ای از انسان‌شناسان زبان‌شناختی ارائه نکند

Published by:

انتشار کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی»/ اثری که می‌کوشد تصویر کلیشه‌ای از انسان‌شناسان زبان‌شناختی ارائه نکند

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی» نوشته الساندرو دورانتی با ترجمه‌ رضا مقدم‌کیا به تازگی از سوی نشر نی منتشر شده است.
 
کتاب حاضر در 10 فصل با عناوین گستره انسان‌شناسی زبان شناختی، نظریه‌های فرهنگ، گونه‌گونی زبانی، روش‌های مردم‌نگاری، گفتارنویسی: از نوشتن تا تصاویر رقمی شده، معنی در صورت‌های زبانی، سخن گفتن در حکم عمل اجتماعی، تبادلات مکالمه‌ای، واحدهای مشارکت و سخن آخر سامان یافته است.

انسان‌شناسی زبان‌شناختی در چند دهه‌ اخیر تغییر و تحول چشمگیری کرده است. در کتاب حاضر برخی از ویژگی‌های اساسی این تغییر و تحول معرفی شده است. همچنین در این اثر، مولف کوشیده‌ به جای نوشتن رساله‌ای جامع در معرفی انسان‌شناسی زبان‌شناختی و تاریخچه و سیر تحول آن، گزینشی عمل کرده و از طرح عناوین و موضوعاتی اجتناب کند که احتمالا موجب تقویت تصویر و کلیشه‌ای، از انسان‌شناسان زبان‌شناختی می‌شود. در این تصویر کلیشه‌ای، انسان‌شناس زبانشناختی متخصص توصیف‌گرای ناآشنا با نظریه‌پردازی ترسیم می‌شود که چیزهایی درباره تحلیل واجی، زبان‌شناسی تاریخ و زبان‌های «ناآشنا» می‌داند و می‌تواند این نوع مطالب را به دانشجویان انسان‌شناسی که تمایلی به گذراندن این نوع درس‌ها در گروه‌های زبان‌شناسی ندارند تدرس کند.

مولف درباره این کتاب در مقدمه می‌نویسد: «این کتاب رساله‌ای جامع برای انسان‌شناسان فرهنگی و دیگر دانشمندان علوم اجتماعی نیست تا «هرچیزی ـ را‌ـ که ـ همیشه ـ مایل ـ بوده‌اید ـ درباره‌ی ـ زبان ـ بدانید ـ اما ـ از ـ پرسیدن‌‌ ـ آن ـ بیم ـ داشته‌اید» در بر بگیرد، بلکه گزارشی از پژوهش‌‌های معاصر درباره‌ی زبان و فرهنگ از منظری خاص است.»
 
تأکیدی که در این کتاب بر تاریخچه، منطق و نظام اخلاقی پژوهش می‌شود، در زبان‌شناسی نامعمول است، اما در میان انسان‌شناسان امری معمول؛ چرا که مولف مدت‌های طولانی با سیاست‌های مربوط به عرضه‌ی نتایج تحقیق و تأثیر آن بر جوامع مورد مطالعه سروکار داشته‌اند.
 
کتاب حاضر از یک نظر دیگر هم مکمل سایر کتاب‌های این مجموعه است، یعنی از نظر توجهی که به فرهنگ و روش‌های مطالعه‌ی آن نشان می‌دهد. یک فصل کامل به نظریه‌های جاری درباره‌ فرهنگ اختصاص دارد و دو فصل هم درباره‌ روش است، یک فصل درباره‌ مردم نگاری و یک فصل هم درباره‌ گفتارنویسی گفت‌وگوهای واقعی. سرانجام مولف مدل‌واره (تحلیل ساخت‌گرا، نظریه‌ی کنش‌ـ گفتار، مکالمه‌کاوی) را از منظر سهم‌شان در بسط نظریه‌ای انسان‌شناختی از زبان مورد بحث قرار داده‌ است.

کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی» برای تدریس در سطوح بالاتر دوره‌های کارشناسی و سمینارهای مقدماتی دوره‌های کارشناسی ارشد انسان‌شناسی زبان شناختی یا (آن‌گونه که اغلب گفته می‌شود) دروس «زبان و (یا در) فرهنگ» مناسب است. مدرسان علاقه‌مند به چالش می‌توانند برخی از فصل‌های مربوط به فرهنگ و ارتباطات را برای سطوح پایین‌تر دوره‌های کارشناسی تدریس کنند.

سرانجام این که فصل‌های کتاب مستقل از یکدیگر تنظیم و نوشته شده‌اند؛ از این رو، دانشجویان و پژوهشگرانِ علاقه‌مند به مسائل یا مدل‌واره‌های منفرد می‌توانند کتاب را گزینشی مطالعه کنند، بدون آن که احساس کنند چیزی را از دست داده‌اند.

کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی» با شمارگان 500 نسخه در 579 صفحه به بهای 40 هزار تومان از سوی نشر نی روانه بازار نشر شده است.

انتشار کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی»/ اثری که می‌کوشد تصویر کلیشه‌ای از انسان‌شناسان زبان‌شناختی ارائه نکند

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی» نوشته الساندرو دورانتی با ترجمه‌ رضا مقدم‌کیا به تازگی از سوی نشر نی منتشر شده است.
 
کتاب حاضر در 10 فصل با عناوین گستره انسان‌شناسی زبان شناختی، نظریه‌های فرهنگ، گونه‌گونی زبانی، روش‌های مردم‌نگاری، گفتارنویسی: از نوشتن تا تصاویر رقمی شده، معنی در صورت‌های زبانی، سخن گفتن در حکم عمل اجتماعی، تبادلات مکالمه‌ای، واحدهای مشارکت و سخن آخر سامان یافته است.

انسان‌شناسی زبان‌شناختی در چند دهه‌ اخیر تغییر و تحول چشمگیری کرده است. در کتاب حاضر برخی از ویژگی‌های اساسی این تغییر و تحول معرفی شده است. همچنین در این اثر، مولف کوشیده‌ به جای نوشتن رساله‌ای جامع در معرفی انسان‌شناسی زبان‌شناختی و تاریخچه و سیر تحول آن، گزینشی عمل کرده و از طرح عناوین و موضوعاتی اجتناب کند که احتمالا موجب تقویت تصویر و کلیشه‌ای، از انسان‌شناسان زبان‌شناختی می‌شود. در این تصویر کلیشه‌ای، انسان‌شناس زبانشناختی متخصص توصیف‌گرای ناآشنا با نظریه‌پردازی ترسیم می‌شود که چیزهایی درباره تحلیل واجی، زبان‌شناسی تاریخ و زبان‌های «ناآشنا» می‌داند و می‌تواند این نوع مطالب را به دانشجویان انسان‌شناسی که تمایلی به گذراندن این نوع درس‌ها در گروه‌های زبان‌شناسی ندارند تدرس کند.

مولف درباره این کتاب در مقدمه می‌نویسد: «این کتاب رساله‌ای جامع برای انسان‌شناسان فرهنگی و دیگر دانشمندان علوم اجتماعی نیست تا «هرچیزی ـ را‌ـ که ـ همیشه ـ مایل ـ بوده‌اید ـ درباره‌ی ـ زبان ـ بدانید ـ اما ـ از ـ پرسیدن‌‌ ـ آن ـ بیم ـ داشته‌اید» در بر بگیرد، بلکه گزارشی از پژوهش‌‌های معاصر درباره‌ی زبان و فرهنگ از منظری خاص است.»
 
تأکیدی که در این کتاب بر تاریخچه، منطق و نظام اخلاقی پژوهش می‌شود، در زبان‌شناسی نامعمول است، اما در میان انسان‌شناسان امری معمول؛ چرا که مولف مدت‌های طولانی با سیاست‌های مربوط به عرضه‌ی نتایج تحقیق و تأثیر آن بر جوامع مورد مطالعه سروکار داشته‌اند.
 
کتاب حاضر از یک نظر دیگر هم مکمل سایر کتاب‌های این مجموعه است، یعنی از نظر توجهی که به فرهنگ و روش‌های مطالعه‌ی آن نشان می‌دهد. یک فصل کامل به نظریه‌های جاری درباره‌ فرهنگ اختصاص دارد و دو فصل هم درباره‌ روش است، یک فصل درباره‌ مردم نگاری و یک فصل هم درباره‌ گفتارنویسی گفت‌وگوهای واقعی. سرانجام مولف مدل‌واره (تحلیل ساخت‌گرا، نظریه‌ی کنش‌ـ گفتار، مکالمه‌کاوی) را از منظر سهم‌شان در بسط نظریه‌ای انسان‌شناختی از زبان مورد بحث قرار داده‌ است.

کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی» برای تدریس در سطوح بالاتر دوره‌های کارشناسی و سمینارهای مقدماتی دوره‌های کارشناسی ارشد انسان‌شناسی زبان شناختی یا (آن‌گونه که اغلب گفته می‌شود) دروس «زبان و (یا در) فرهنگ» مناسب است. مدرسان علاقه‌مند به چالش می‌توانند برخی از فصل‌های مربوط به فرهنگ و ارتباطات را برای سطوح پایین‌تر دوره‌های کارشناسی تدریس کنند.

سرانجام این که فصل‌های کتاب مستقل از یکدیگر تنظیم و نوشته شده‌اند؛ از این رو، دانشجویان و پژوهشگرانِ علاقه‌مند به مسائل یا مدل‌واره‌های منفرد می‌توانند کتاب را گزینشی مطالعه کنند، بدون آن که احساس کنند چیزی را از دست داده‌اند.

کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی» با شمارگان 500 نسخه در 579 صفحه به بهای 40 هزار تومان از سوی نشر نی روانه بازار نشر شده است.

انتشار کتاب «انسان‌شناسی زبان‌شناختی»/ اثری که می‌کوشد تصویر کلیشه‌ای از انسان‌شناسان زبان‌شناختی ارائه نکند

خبر دانشجویی

ده راه ساده برای این که احساس زیبایی کنید

Published by:

ده راه ساده برای این که احساس زیبایی کنید

احساس زیبایی

گاهی مردم تصورات نادرست و عجیبی درباره خود و ظاهرشان دارند که دلیلش هم معیارها و برداشت هایی است که واقعی و درست نیستند. بیشتر افراد واقعا بسیار زیبا هستند، فقط باید آن را پیدا کنند و دست از پنهان کاری بردارند . برای […]

نوشته اولین بار در پدیدار شد.

ده راه ساده برای این که احساس زیبایی کنید

(image)

گاهی مردم تصورات نادرست و عجیبی درباره خود و ظاهرشان دارند که دلیلش هم معیارها و برداشت هایی است که واقعی و درست نیستند. بیشتر افراد واقعا بسیار زیبا هستند، فقط باید آن را پیدا کنند و دست از پنهان کاری بردارند . برای […]

نوشته اولین بار در پدیدار شد.

ده راه ساده برای این که احساس زیبایی کنید

دانلود فیلم جدید

قصه‌هایی برای ۲ ساله‌ها – دایناسوری که حمام نمی‌رفت و ۱۱ قصه‌‌ی دیگر (نسخه PDF)

Published by:

قصه‌هایی برای ۲ ساله‌ها – دایناسوری که حمام نمی‌رفت و ۱۱ قصه‌‌ی دیگر (نسخه PDF)

قصه‌های این کتاب برای کودکان ۲ ساله مناسب است.
در این کتاب با یک بچه اسب آبی پرخور و دو بچه حلزون که همیشه به حرف مامان مهربانشان گوش می‌کردند و بوقلمون ‌های بی حوصله که در ایستگاه اتوبوس، نوبت را رعایت نمی‌کردند و ماجرای تدی خرسه و… آشنا می‌شوید.

قصه‌هایی برای ۲ ساله‌ها – دایناسوری که حمام نمی‌رفت و ۱۱ قصه‌‌ی دیگر (نسخه PDF)

(image)
قصه‌های این کتاب برای کودکان ۲ ساله مناسب است.
در این کتاب با یک بچه اسب آبی پرخور و دو بچه حلزون که همیشه به حرف مامان مهربانشان گوش می‌کردند و بوقلمون ‌های بی حوصله که در ایستگاه اتوبوس، نوبت را رعایت نمی‌کردند و ماجرای تدی خرسه و… آشنا می‌شوید.

قصه‌هایی برای ۲ ساله‌ها – دایناسوری که حمام نمی‌رفت و ۱۱ قصه‌‌ی دیگر (نسخه PDF)

نفت آموزش پرورش دولتی

هیجدهمین فهرست «لاک‌پشت پرنده» رونمایی شد / از «روزی که آموس بیمار شد» تا «شب بخیر فرمانده»

Published by:

هیجدهمین فهرست «لاک‌پشت پرنده» رونمایی شد / از «روزی که آموس بیمار شد» تا «شب بخیر فرمانده»

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) فهرست بهترين كتاب‌های كودک و نوجوان كه تابستان سال گذشته منتشر شده‌اند، با حضور نویسندگان، مترجمان، تصویرگران و ناشران کودک و نوجوان، عصر جمعه نهم مهرماه 1395 در شهر كتاب مركزی رونمايی ‌شد.
 
لیلی گلستان، محمود مزینانی، شهلا انتظاریان، آتوسا صالحی، سوسن طاقدیس، محمدرضا شمس، مائده گلچین عارفی، فریده خرمی، حسام سبحانی طهرانی، رکسانا سپهر، جواد ثابت‌نژاد، ماندانا نارنجيها، احمد اکبرپور، سمیرا ابراهیمی، مریم رجبی، نسرین ابراهیمی، یاسر مالی، احسان رضایی، سوده فتحعلی، فاطمه چايكار، فرحناز عطاریان، مازیار موسوی، کیوان عبیدی آشتیانی، فرزاد فربد، ریحانه جعفری، شبنم سمیعیان، مژگان شیخی، شهلا طهماسبی، محمدحسین صلواتیان، حبيب يوسف‌زاده، نسرین نوش امینی، محمدهادی محمدی، سامگیس زندی، صفورا نیری، پیام ابراهیمی، زردشت هوش‌ور، محسن هجری، مهدی میرکیایی، راحله فاضلی، فرشید حجازی، طاهره ایبد، فریده خرمی، گیتا رسولی، کلر ژوبرت، مصطفی خرامان، پریسا برازنده، معصومه يزدانی، هایده کروبی، شهرام رجب‌زاده و آنیتا یارمحمدی، نويسندگان، شاعران و مترجمانی بودند كه كتاب‌هایشان به اين فهرست راه پيدا کرد.
 
در این آیین علاقه‌مندان با نویسندگان و مترجمان کتاب‌های برگزیده دیدار و گفت‌وگو کردند و کتاب‌ها به امضای پدیدآورندگان رسید. همچنین در این برنامه یک برنامه عروسکی با حضور برخی از شخصيت‌های كتاب‌هايی كه به فهرست هفدهم راه پيدا كرده‌اند، برگزار ‌شد و نویسندگان، تصويرگران و مترجمانی هم که کتاب‌هایشان در حوزه كودک و نوجوان دسته‌بندی شده و موفق به کسب «لاک‌پشت پرنده» شده‌ بودند به معرفی و روخوانی بخشی از آثارشان برای کودکان و نوجوانان پرداختند.
 
در حالی‌كه نزديک به 60 عنوان كتاب وارد اين فهرست شد، اما هيچكدام از كتاب‌های كودک يا نوجوان موفق به دريافت شش نشان لاک‌پشت پرنده نشدند.

فهرست هجدهم «لاک‌پشت پرنده» مربوط به كتاب‌هايی كه در تابستان سال 1394 منتشر شده‌اند به شرح ذیل است:

كتاب‌هايی كه پنج لاک‌پشت پرنده گرفته‌اند:

– رودخانه‌های خشمگین(از مجموعه طبيعت ترسناک)/ نویسنده: آنیتا گانری/ مترجم: محمود مزینانی/ ناشر: پیدایش
– بيابان‌های بی‌آب و علف (از مجموعه طبيعت ترسناک) نویسنده: آنیتا گانری/ مترجم: محمود مزینانی/ ناشر: پیدایش
– روزی که آموس بیمار شد/ نویسنده: فیلیپ.سی استید/ مترجم: سمیرا ابراهیمی/ ناشر: امیرکبیر
– زباله/ نویسنده: اندی مولیگان/ مترجم: مائده گلچین عارفی/ ناشر: ویدا
– شب به‌خیر فرمانده/ نویسنده: احمد اکبرپور/ ناشر: افق
– سرگذشت فرش در ایران/ نویسنده: مریم رجبی/ ناشر: افق
– مجموعه داگلی بغلی(4 جلد)/ نویسنده: دیوید ملینگ/ مترجم: نسرین ابراهیمی/ ناشر: مبتکران
– سرگذشت پزشکی در ایران/ نویسندگان: یاسر مالی، احسان رضایی/ ناشر: افق
– آقا صمد و ماهی سیاه کوچولو/ نویسنده: لیلی گلستان/ ناشر: نظر
– مجموعه تام گیتس/ نویسنده: لیز پیشون/ مترجم: آتوسا صالحی/ ناشر: افق
– اینجا را فشار بده/ نويسنده: اروه تولت مترجم: سوده فتحعلی/ ناشر: دیبایه
– آبی، زرد، قرمز/ نويسنده: اروه تولت/ مترجم: فاطمه چایکار/ ناشر: كانون پرورش فكری كودكان و نوجوان

كتاب‌هايی كه چهار لاک‌پشت پرنده گرفته‌اند:

– کشتی پرنده/ نویسنده: هیلدا لوییس/ مترجم: فرحناز عطاریان/ناشر: قدیانی
– سفرهای دکتر دولیتل/ نویسنده: هیو لافتینگ/ مترجم: مازیار موسوی/ ناشر: قدیانی
– فلورا و اولیس/ نویسنده: کیت دی کامیلو/ مترجم: کیوان عبیدی آشتیانی/ ناشر: افق
– جسیکا کجاست؟/ نویسنده: لیز کسلر/ مترجم: شهلا انتظاریان/ ناشر: ایران‌بان
– روزی روزگاری در شمال، آکسفورد لایرا / نویسنده: فيليپ پلمن/ مترجم: فرزاد فربد/ ناشر: پريان
– مجموعه استینک/ نویسنده: مگان مک دونالد/ مترجم: ریحانه جعفری/ ناشر: افق
– مجموعه استینک/ نویسنده: مگان مک دونالد/ مترجم: شبنم سمیعیان/ ناشر: پنجره
– ل بازیگوش/ نویسنده: محمدرضا شمس/ ناشر: افق
– سلطنت کوتاه پپن چهارم/ نویسنده: جان اشتاین بک/ مترجم: شهلا طهماسبی/ ناشر: گل آذین
– مجموعه راز نقاشی‌های قشنگ/ نویسنده: محمد حسین صلواتیان/ ناشر: به نشر
– بی خانمان/ نویسنده: هکتور مالو/ مترجم: حبيب يوسف‌زاده/ ناشر: افق
– کارت دعوت داری موش موشک؟/ نویسنده: نسرین نوش امینی/ ناشر: علمی و فرهنگی
– امپراتور سیب‌زمینی چهارم/ نویسنده: محمدهادی محمدی/ ناشر: موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان
– پسری که تا ماه بالا رفت/ نویسنده: دیوید آلموند/ مترجم: شهلا انتظاریان/ ناشر: محراب قلم
– آقای هزارپا و کفاش/ نویسنده: سامگیس زندی/ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– من آبی، من سبز/شاعر: صفورا نیری/ ناشر: توکا
– دانش فوق پیشرفته برای نوجوانان/ نویسندگان مختلف/ مترجم: جواد ثابت نژاد/ ناشر: ذکر
– مجموعه دنیای شگفت‌انگیز حیوانات(4 جلد)/ نویسنده: پیام ابراهیمی/ ناشر: شهر قلم
– دانشنامه‌ی اسباب‌بازی‌های طهران قدیم/ نویسنده: زردشت هوش‌ور/ ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– اقلیم هشتم/نویسنده: محسن هجری/ ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– مجموعه سرداران ایران زمین(16 جلد)/ نویسنده: مهدی میرکیایی/ ناشر: امیرکبیر
– چه حیوان خطرناکی/ نویسنده: سوسن طاقدیس/ناشر: امیرکبیر(شکوفه)
– هتی پک/ اولین تابستان کاب/ اولین زمستان کاب (از مجموعه بهترين داستان‌هاي تصويري)/ ام لوي – ربكا اليوت / مترجم: راحله فاضلی/ ناشر: شهر قلم
– سیرک ادب و نزاکت/ نویسنده: پی‌یر وینترز، باربارا اونلی/ مترجم: حسام سبحانی تهرانی، فرشيد حجازي/ ناشر: مبتکران
– کنسرت پنج موش بامزه/نویسنده: چیساتو تاشیرو/مترجم: حسام سبحانی تهرانی، ماندانا نارنجی/ ناشر: مبتکران
– کوزه‌ای که تنها بود/ نویسنده: طاهره ایبد/ ناشر: سروش
– معامله، معامله است/ بچه‌ی خنگ/نویسنده: استفنی بلیک/ مترجم: فریده خرمی/ ناشر: آفرینگان
– موش‌ها و شکل‌ها/ موش‌ها و رنگ‌ها/ نویسنده: الن استال والش/ مترجم: صبا رفیع/ ناشر: فنی ایران
– اسب سفید در مرداب/ نویسنده: ارزولا ایسبل/ مترجم: گیتا رسولی/ ناشر: محراب قلم
– دو پرنده/ نویسنده: اریک باتو/ مترجم: رکسانا سپهر/ناشر: مبتکران
– بادام زمینی/ نویسنده: سایمون ریکرتی/ مترجم: پیام ابراهیمی/ ناشر: چکه

كتاب‌هايی كه سه لاک‌پشت پرنده گرفته‌اند

– الاغ کوچولوی خاکستری/ روباه‌های پر سر و صدا (از مجموعه بهترين داستان‌هاي تصويری)/ نيكول اسنيتسلار – ايمی هازبند / مترجم: راحله فاضلی / ناشر: شهر قلم
– ماجراهای اسب راه راهی/ نویسنده: جیم هلمور/ مترجم: مژگان شیخی/ ناشر: ذکر
– من یک نخود فرنگی متفاوتم/ نویسنده: اریک باتو/ مترجم: رکسانا سپهر/ ناشر: مبتکران
– خط خطو/ نویسنده: کلر ژوبرت/ ناشر: سروش
– بازجویی خانواده‌ی قلندری/ نویسنده: مصطفی خرامان/ ناشر: افق
– افسانه‌ی باسات/ نویسنده: پریسا برازنده/ ناشر: منادی تربیت
– هشت پا/ نویسنده: محمدرضا شمس/ ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– مامان ببر نبود/ نویسنده: اعظم مهدوی/ ناشر: چکه
– سبیل بابابزرگ عمرا/ نویسنده: معصومه يزداني/ ناشر: چکه
– آقای پوسکینز برنده می‌شود/نویسنده: سم لویز/ مترجم: پیام ابراهیمی/ناشر: چکه
– گنجشک که بال و پر داشت/ نویسنده: محمدهادی محمدی/ناشر: موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان
– سبز بودن یعنی چه؟/ نویسنده: رانا دی اریو/ مترجم: هایده کروبی/ ناشر: فنی ایران
– هیچ می‌دونی دایناسور چه‌طور غذاشو می‌خوره/ با این‌که من دایناسورم میخوام بگم دوستت دارم/ دایناسورا یاد می‌گیرن چه جوری شب به خیر بگن/ شاعر: جین یولن/مترجم: شهرام رجب‌زاده/ ناشر: انتشارات فنی ایران
– مادربزرگ گانگستر/ نویسنده: دیوید ویلیامز/مترجم: آنیتا یارمحمدی/ ناشر: ویدا
– برکه‌ی بچه قورباغه/ نویسنده: گیوم دولونه/ مترجم: رکسانا سپهر/ ناشر: مبتکران
– خانه‌ای در تاریکی/ نویسنده: سیامک گلشیری/ ناشر: افق
– تربچه خانوم/ نویسنده: فاطمه سرمشقی/ ناشر: علمی و فرهنگی
– نبودن یا بودن/ نویسنده: اسکار برنی فیه/ مترجم: حامد یوسف‌نژاد/ ناشر: دیبایه

هیجدهمین فهرست «لاک‌پشت پرنده» رونمایی شد / از «روزی که آموس بیمار شد» تا «شب بخیر فرمانده»

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) فهرست بهترين كتاب‌های كودک و نوجوان كه تابستان سال گذشته منتشر شده‌اند، با حضور نویسندگان، مترجمان، تصویرگران و ناشران کودک و نوجوان، عصر جمعه نهم مهرماه 1395 در شهر كتاب مركزی رونمايی ‌شد.
 
لیلی گلستان، محمود مزینانی، شهلا انتظاریان، آتوسا صالحی، سوسن طاقدیس، محمدرضا شمس، مائده گلچین عارفی، فریده خرمی، حسام سبحانی طهرانی، رکسانا سپهر، جواد ثابت‌نژاد، ماندانا نارنجيها، احمد اکبرپور، سمیرا ابراهیمی، مریم رجبی، نسرین ابراهیمی، یاسر مالی، احسان رضایی، سوده فتحعلی، فاطمه چايكار، فرحناز عطاریان، مازیار موسوی، کیوان عبیدی آشتیانی، فرزاد فربد، ریحانه جعفری، شبنم سمیعیان، مژگان شیخی، شهلا طهماسبی، محمدحسین صلواتیان، حبيب يوسف‌زاده، نسرین نوش امینی، محمدهادی محمدی، سامگیس زندی، صفورا نیری، پیام ابراهیمی، زردشت هوش‌ور، محسن هجری، مهدی میرکیایی، راحله فاضلی، فرشید حجازی، طاهره ایبد، فریده خرمی، گیتا رسولی، کلر ژوبرت، مصطفی خرامان، پریسا برازنده، معصومه يزدانی، هایده کروبی، شهرام رجب‌زاده و آنیتا یارمحمدی، نويسندگان، شاعران و مترجمانی بودند كه كتاب‌هایشان به اين فهرست راه پيدا کرد.
 
در این آیین علاقه‌مندان با نویسندگان و مترجمان کتاب‌های برگزیده دیدار و گفت‌وگو کردند و کتاب‌ها به امضای پدیدآورندگان رسید. همچنین در این برنامه یک برنامه عروسکی با حضور برخی از شخصيت‌های كتاب‌هايی كه به فهرست هفدهم راه پيدا كرده‌اند، برگزار ‌شد و نویسندگان، تصويرگران و مترجمانی هم که کتاب‌هایشان در حوزه كودک و نوجوان دسته‌بندی شده و موفق به کسب «لاک‌پشت پرنده» شده‌ بودند به معرفی و روخوانی بخشی از آثارشان برای کودکان و نوجوانان پرداختند.
 
در حالی‌كه نزديک به 60 عنوان كتاب وارد اين فهرست شد، اما هيچكدام از كتاب‌های كودک يا نوجوان موفق به دريافت شش نشان لاک‌پشت پرنده نشدند.

فهرست هجدهم «لاک‌پشت پرنده» مربوط به كتاب‌هايی كه در تابستان سال 1394 منتشر شده‌اند به شرح ذیل است:

كتاب‌هايی كه پنج لاک‌پشت پرنده گرفته‌اند:

– رودخانه‌های خشمگین(از مجموعه طبيعت ترسناک)/ نویسنده: آنیتا گانری/ مترجم: محمود مزینانی/ ناشر: پیدایش
– بيابان‌های بی‌آب و علف (از مجموعه طبيعت ترسناک) نویسنده: آنیتا گانری/ مترجم: محمود مزینانی/ ناشر: پیدایش
– روزی که آموس بیمار شد/ نویسنده: فیلیپ.سی استید/ مترجم: سمیرا ابراهیمی/ ناشر: امیرکبیر
– زباله/ نویسنده: اندی مولیگان/ مترجم: مائده گلچین عارفی/ ناشر: ویدا
– شب به‌خیر فرمانده/ نویسنده: احمد اکبرپور/ ناشر: افق
– سرگذشت فرش در ایران/ نویسنده: مریم رجبی/ ناشر: افق
– مجموعه داگلی بغلی(4 جلد)/ نویسنده: دیوید ملینگ/ مترجم: نسرین ابراهیمی/ ناشر: مبتکران
– سرگذشت پزشکی در ایران/ نویسندگان: یاسر مالی، احسان رضایی/ ناشر: افق
– آقا صمد و ماهی سیاه کوچولو/ نویسنده: لیلی گلستان/ ناشر: نظر
– مجموعه تام گیتس/ نویسنده: لیز پیشون/ مترجم: آتوسا صالحی/ ناشر: افق
– اینجا را فشار بده/ نويسنده: اروه تولت مترجم: سوده فتحعلی/ ناشر: دیبایه
– آبی، زرد، قرمز/ نويسنده: اروه تولت/ مترجم: فاطمه چایکار/ ناشر: كانون پرورش فكری كودكان و نوجوان

كتاب‌هايی كه چهار لاک‌پشت پرنده گرفته‌اند:

– کشتی پرنده/ نویسنده: هیلدا لوییس/ مترجم: فرحناز عطاریان/ناشر: قدیانی
– سفرهای دکتر دولیتل/ نویسنده: هیو لافتینگ/ مترجم: مازیار موسوی/ ناشر: قدیانی
– فلورا و اولیس/ نویسنده: کیت دی کامیلو/ مترجم: کیوان عبیدی آشتیانی/ ناشر: افق
– جسیکا کجاست؟/ نویسنده: لیز کسلر/ مترجم: شهلا انتظاریان/ ناشر: ایران‌بان
– روزی روزگاری در شمال، آکسفورد لایرا / نویسنده: فيليپ پلمن/ مترجم: فرزاد فربد/ ناشر: پريان
– مجموعه استینک/ نویسنده: مگان مک دونالد/ مترجم: ریحانه جعفری/ ناشر: افق
– مجموعه استینک/ نویسنده: مگان مک دونالد/ مترجم: شبنم سمیعیان/ ناشر: پنجره
– ل بازیگوش/ نویسنده: محمدرضا شمس/ ناشر: افق
– سلطنت کوتاه پپن چهارم/ نویسنده: جان اشتاین بک/ مترجم: شهلا طهماسبی/ ناشر: گل آذین
– مجموعه راز نقاشی‌های قشنگ/ نویسنده: محمد حسین صلواتیان/ ناشر: به نشر
– بی خانمان/ نویسنده: هکتور مالو/ مترجم: حبيب يوسف‌زاده/ ناشر: افق
– کارت دعوت داری موش موشک؟/ نویسنده: نسرین نوش امینی/ ناشر: علمی و فرهنگی
– امپراتور سیب‌زمینی چهارم/ نویسنده: محمدهادی محمدی/ ناشر: موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان
– پسری که تا ماه بالا رفت/ نویسنده: دیوید آلموند/ مترجم: شهلا انتظاریان/ ناشر: محراب قلم
– آقای هزارپا و کفاش/ نویسنده: سامگیس زندی/ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– من آبی، من سبز/شاعر: صفورا نیری/ ناشر: توکا
– دانش فوق پیشرفته برای نوجوانان/ نویسندگان مختلف/ مترجم: جواد ثابت نژاد/ ناشر: ذکر
– مجموعه دنیای شگفت‌انگیز حیوانات(4 جلد)/ نویسنده: پیام ابراهیمی/ ناشر: شهر قلم
– دانشنامه‌ی اسباب‌بازی‌های طهران قدیم/ نویسنده: زردشت هوش‌ور/ ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– اقلیم هشتم/نویسنده: محسن هجری/ ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– مجموعه سرداران ایران زمین(16 جلد)/ نویسنده: مهدی میرکیایی/ ناشر: امیرکبیر
– چه حیوان خطرناکی/ نویسنده: سوسن طاقدیس/ناشر: امیرکبیر(شکوفه)
– هتی پک/ اولین تابستان کاب/ اولین زمستان کاب (از مجموعه بهترين داستان‌هاي تصويري)/ ام لوي – ربكا اليوت / مترجم: راحله فاضلی/ ناشر: شهر قلم
– سیرک ادب و نزاکت/ نویسنده: پی‌یر وینترز، باربارا اونلی/ مترجم: حسام سبحانی تهرانی، فرشيد حجازي/ ناشر: مبتکران
– کنسرت پنج موش بامزه/نویسنده: چیساتو تاشیرو/مترجم: حسام سبحانی تهرانی، ماندانا نارنجی/ ناشر: مبتکران
– کوزه‌ای که تنها بود/ نویسنده: طاهره ایبد/ ناشر: سروش
– معامله، معامله است/ بچه‌ی خنگ/نویسنده: استفنی بلیک/ مترجم: فریده خرمی/ ناشر: آفرینگان
– موش‌ها و شکل‌ها/ موش‌ها و رنگ‌ها/ نویسنده: الن استال والش/ مترجم: صبا رفیع/ ناشر: فنی ایران
– اسب سفید در مرداب/ نویسنده: ارزولا ایسبل/ مترجم: گیتا رسولی/ ناشر: محراب قلم
– دو پرنده/ نویسنده: اریک باتو/ مترجم: رکسانا سپهر/ناشر: مبتکران
– بادام زمینی/ نویسنده: سایمون ریکرتی/ مترجم: پیام ابراهیمی/ ناشر: چکه

كتاب‌هايی كه سه لاک‌پشت پرنده گرفته‌اند

– الاغ کوچولوی خاکستری/ روباه‌های پر سر و صدا (از مجموعه بهترين داستان‌هاي تصويری)/ نيكول اسنيتسلار – ايمی هازبند / مترجم: راحله فاضلی / ناشر: شهر قلم
– ماجراهای اسب راه راهی/ نویسنده: جیم هلمور/ مترجم: مژگان شیخی/ ناشر: ذکر
– من یک نخود فرنگی متفاوتم/ نویسنده: اریک باتو/ مترجم: رکسانا سپهر/ ناشر: مبتکران
– خط خطو/ نویسنده: کلر ژوبرت/ ناشر: سروش
– بازجویی خانواده‌ی قلندری/ نویسنده: مصطفی خرامان/ ناشر: افق
– افسانه‌ی باسات/ نویسنده: پریسا برازنده/ ناشر: منادی تربیت
– هشت پا/ نویسنده: محمدرضا شمس/ ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
– مامان ببر نبود/ نویسنده: اعظم مهدوی/ ناشر: چکه
– سبیل بابابزرگ عمرا/ نویسنده: معصومه يزداني/ ناشر: چکه
– آقای پوسکینز برنده می‌شود/نویسنده: سم لویز/ مترجم: پیام ابراهیمی/ناشر: چکه
– گنجشک که بال و پر داشت/ نویسنده: محمدهادی محمدی/ناشر: موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان
– سبز بودن یعنی چه؟/ نویسنده: رانا دی اریو/ مترجم: هایده کروبی/ ناشر: فنی ایران
– هیچ می‌دونی دایناسور چه‌طور غذاشو می‌خوره/ با این‌که من دایناسورم میخوام بگم دوستت دارم/ دایناسورا یاد می‌گیرن چه جوری شب به خیر بگن/ شاعر: جین یولن/مترجم: شهرام رجب‌زاده/ ناشر: انتشارات فنی ایران
– مادربزرگ گانگستر/ نویسنده: دیوید ویلیامز/مترجم: آنیتا یارمحمدی/ ناشر: ویدا
– برکه‌ی بچه قورباغه/ نویسنده: گیوم دولونه/ مترجم: رکسانا سپهر/ ناشر: مبتکران
– خانه‌ای در تاریکی/ نویسنده: سیامک گلشیری/ ناشر: افق
– تربچه خانوم/ نویسنده: فاطمه سرمشقی/ ناشر: علمی و فرهنگی
– نبودن یا بودن/ نویسنده: اسکار برنی فیه/ مترجم: حامد یوسف‌نژاد/ ناشر: دیبایه

هیجدهمین فهرست «لاک‌پشت پرنده» رونمایی شد / از «روزی که آموس بیمار شد» تا «شب بخیر فرمانده»

خبر جدید

قزلی: نویسنده خوب کسی است که بتواند فضای موردنظر خود را انتقال دهد

Published by:

قزلی: نویسنده خوب کسی است که بتواند فضای موردنظر خود را انتقال دهد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، در حاشیه دومین روز برپایی چهاردهمین نمایشگاه استانی آذربایجان غربی،‌ مهدی قزلی، مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان در نشست تخصصی بازخوانی عناصر داستان، با مرور عناصر داستانی فیلم آژانس شیشه‌ای ابراهیم حاتمی‌کیا اظهار کرد: فرم این فیلم به فرم داستان کوتاه واقعی عامه شباهت دارد و مهم‌ترین رویداد این فیلم، انتقال فضا و زمینه‌های داستانی است که توسط حواس پنجگانه می‌توان آن را لمس کرد.

این استاد شعر گفت: نویسنده خوب کسی است که بتواند فضای موردنظر خود را به خوبی انتقال دهد. برخی از اطلاعات در بطن داستان شاید مهم به‌نظر نرسد، اما نقش مهمی را در ارائه اطلاعات نشان می‌دهد.

قزلی افزود: شروع داستان باید چند ویژگی داشته باشد که یکی از آن‌ها بیان موقعیت و مکان و زمان برای مخاطب بوده و شروع داستان حتما نباید خطی باشد.

وی عنوان کرد: شخصیت‌پردازی در داستان می‌تواند آن را متمایز کند تا شخصیت با وراثت محیط و تعلیم و اراده شکل گیرد و موضوع محیط در میان وراثت و تعلیم و اراده قرار گرفته است؛ داستان بدین شکل می‌تواند در سبک زندگی افراد تأثیرگذار باشد.

مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان با اشاره به این‌که تلخیص در قصه زمانی اتفاق می‌افتد که نویسنده بخواهد محدوده زمانی طولانی را در یک یا چند جمله خلاصه کند، گفت: ارائه جزئیات در داستان به باورپذیری مخاطب منجر می‌شود و با ارائه تعلیل در متن داستان، خواننده پاسخ سوالات خود را می‌یابد.

قزلی افزود: زمانی انرژی داستان بیشتر می‌شود که اتفاقات متضاد روی دهد و هم‌آوری نیروهای روانی و احساسی به جذابیت قصه می‌افزاید که البته باید از ارائه اطلاعات اضافی پرهیز شود و در داستان و فیلم نقطه اوج و عطف وجود داشته باشد تا بر جذابیت داستان افزوده شود.

چهاردهمین نمایشگاه استانی کتاب ارومیه 2 مهر به‌کار خود پایان خواهد داد.

قزلی: نویسنده خوب کسی است که بتواند فضای موردنظر خود را انتقال دهد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران، در حاشیه دومین روز برپایی چهاردهمین نمایشگاه استانی آذربایجان غربی،‌ مهدی قزلی، مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان در نشست تخصصی بازخوانی عناصر داستان، با مرور عناصر داستانی فیلم آژانس شیشه‌ای ابراهیم حاتمی‌کیا اظهار کرد: فرم این فیلم به فرم داستان کوتاه واقعی عامه شباهت دارد و مهم‌ترین رویداد این فیلم، انتقال فضا و زمینه‌های داستانی است که توسط حواس پنجگانه می‌توان آن را لمس کرد.

این استاد شعر گفت: نویسنده خوب کسی است که بتواند فضای موردنظر خود را به خوبی انتقال دهد. برخی از اطلاعات در بطن داستان شاید مهم به‌نظر نرسد، اما نقش مهمی را در ارائه اطلاعات نشان می‌دهد.

قزلی افزود: شروع داستان باید چند ویژگی داشته باشد که یکی از آن‌ها بیان موقعیت و مکان و زمان برای مخاطب بوده و شروع داستان حتما نباید خطی باشد.

وی عنوان کرد: شخصیت‌پردازی در داستان می‌تواند آن را متمایز کند تا شخصیت با وراثت محیط و تعلیم و اراده شکل گیرد و موضوع محیط در میان وراثت و تعلیم و اراده قرار گرفته است؛ داستان بدین شکل می‌تواند در سبک زندگی افراد تأثیرگذار باشد.

مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان با اشاره به این‌که تلخیص در قصه زمانی اتفاق می‌افتد که نویسنده بخواهد محدوده زمانی طولانی را در یک یا چند جمله خلاصه کند، گفت: ارائه جزئیات در داستان به باورپذیری مخاطب منجر می‌شود و با ارائه تعلیل در متن داستان، خواننده پاسخ سوالات خود را می‌یابد.

قزلی افزود: زمانی انرژی داستان بیشتر می‌شود که اتفاقات متضاد روی دهد و هم‌آوری نیروهای روانی و احساسی به جذابیت قصه می‌افزاید که البته باید از ارائه اطلاعات اضافی پرهیز شود و در داستان و فیلم نقطه اوج و عطف وجود داشته باشد تا بر جذابیت داستان افزوده شود.

چهاردهمین نمایشگاه استانی کتاب ارومیه 2 مهر به‌کار خود پایان خواهد داد.

قزلی: نویسنده خوب کسی است که بتواند فضای موردنظر خود را انتقال دهد

موسیقی