Daily Archives: آوریل 17, 2016

عموزاده خلیلی: حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

Published by:

عموزاده خلیلی: حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم دیدار نوروزی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و نکوداشت مهدی حجوانی، نویسنده و منتقد ادبی، با حضور احمد مسجدجامعی، نوش‌آفرین انصاری، شهرام اقبال زاده، فریدون عموزاده خلیلی، محمود برآبادی، نادر قدیانی، عبدالعظیم فریدون،اسدالله شعبانی، معصومه انصاریان، افشین داورپناه، امیرعلی نجومیان و جمعی از نویسندگان، شاعران، مترجمان و فعالان فرهنگی و علاقه‌مندان ادب و هنر حوزه کودک و نوجوان عصر یکشنبه (29 فروردین 95) در سالن شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
 
فریدون عموزاده خلیلی، رئیس انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، روز جهانی کتاب کودک، دیدوبازدید نوروزی اعضای انجمن و نکوداشت مهدی حجوانی، از موسسان اولیه انجمن نویسندگان کودک را سه بهانه برای برگزاری این مراسم عنوان کرد و گفت: امسال در کنار دوستانمان هجدهمین بهار انجمن نویسندگان کودک و نوجوان را جشن می‌گیریم. 18 سال پیش 9 نفر از نویسندگان و پژوهشگران حوزه کودک و نوجوان، انجمن نویسندگان کودک را تاسیس کردند و من و مهدی حجوانی هم جزو آن 9 نفر بودیم.
 
این نویسنده و منتقد ادبی، دموکراتیک بودن انجمن را ویژگی شاخص آن دانست و افزود: این ویژگی انجمن موجب شده که همه اتفاقات و تصمیم‌گیری‌ها براساس آرای اعضا صورت پذیرد. در چنین سازوکاری اگر کسی بتواند چندین بار و پی‌درپی آرای اعضا را کسب کند حتما ویژگی‌ای در وجودش بوده که او را در رای‌گیری موفق و سربلند کرده است و مهدی حجوانی توانست اینچنین موفقیتی را کسب کند و در دوره‌های متوالی آرای نویسندگان کودک و نوجوان را به خود اختصاص دهد.

مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است
عموزاده خلیلی مهدی حجوانی را انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک نامید و گفت: این صفت و ویژگی بزرگی است برای فردی که توانسته در انجمنی که همه اعضای آن را نویسندگان تشکیل داده‌اند این رای را کسب کند.
 
نوش‌آفرین انصاری، دبیر شورای کتاب کودک، نیز در این مراسم بیان کرد: مهدی حجوانی سوابق گوناگونی دارد اما در میان فعالیت‌هایش تولید پژوهشنامه کودک و نوجوان از نظر من بسیار ارزشمند بود و امیدوارم روزبه‌روز پربارتر شود. البته چندسال پیش تولید آن متوقف شد و من از سکوت جامعه در مقابل این مساله بسیار متاسف شدم. اما خوشبختانه این پژوهشنامه دوباره شروع به‌کار کرد.

حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده است
افشین داورپناه، معاون فرهنگی موسسه خانه کتاب نیز مهدی حجوانی را یکی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان این موسسه معرفی کرد و گفت: حجوانی از سال 1376 به مدت هشت سال 96 شماره نخست کتاب‌ماه کودک و نوجوان را منتشر کرد. در آن دوران با توجه به کمبود نشریات تخصصی در حوزه کودک و نوجوان، کتاب‌ماه کودک و نوجوان هم مخاطبان زیاد و هم تاثیرگذاری بالایی داشت.

عموزاده خلیلی: حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم دیدار نوروزی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و نکوداشت مهدی حجوانی، نویسنده و منتقد ادبی، با حضور احمد مسجدجامعی، نوش‌آفرین انصاری، شهرام اقبال زاده، فریدون عموزاده خلیلی، محمود برآبادی، نادر قدیانی، عبدالعظیم فریدون،اسدالله شعبانی، معصومه انصاریان، افشین داورپناه، امیرعلی نجومیان و جمعی از نویسندگان، شاعران، مترجمان و فعالان فرهنگی و علاقه‌مندان ادب و هنر حوزه کودک و نوجوان عصر یکشنبه (29 فروردین 95) در سالن شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
 
فریدون عموزاده خلیلی، رئیس انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، روز جهانی کتاب کودک، دیدوبازدید نوروزی اعضای انجمن و نکوداشت مهدی حجوانی، از موسسان اولیه انجمن نویسندگان کودک را سه بهانه برای برگزاری این مراسم عنوان کرد و گفت: امسال در کنار دوستانمان هجدهمین بهار انجمن نویسندگان کودک و نوجوان را جشن می‌گیریم. 18 سال پیش 9 نفر از نویسندگان و پژوهشگران حوزه کودک و نوجوان، انجمن نویسندگان کودک را تاسیس کردند و من و مهدی حجوانی هم جزو آن 9 نفر بودیم.
 
این نویسنده و منتقد ادبی، دموکراتیک بودن انجمن را ویژگی شاخص آن دانست و افزود: این ویژگی انجمن موجب شده که همه اتفاقات و تصمیم‌گیری‌ها براساس آرای اعضا صورت پذیرد. در چنین سازوکاری اگر کسی بتواند چندین بار و پی‌درپی آرای اعضا را کسب کند حتما ویژگی‌ای در وجودش بوده که او را در رای‌گیری موفق و سربلند کرده است و مهدی حجوانی توانست اینچنین موفقیتی را کسب کند و در دوره‌های متوالی آرای نویسندگان کودک و نوجوان را به خود اختصاص دهد.

مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است
عموزاده خلیلی مهدی حجوانی را انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک نامید و گفت: این صفت و ویژگی بزرگی است برای فردی که توانسته در انجمنی که همه اعضای آن را نویسندگان تشکیل داده‌اند این رای را کسب کند.
 
نوش‌آفرین انصاری، دبیر شورای کتاب کودک، نیز در این مراسم بیان کرد: مهدی حجوانی سوابق گوناگونی دارد اما در میان فعالیت‌هایش تولید پژوهشنامه کودک و نوجوان از نظر من بسیار ارزشمند بود و امیدوارم روزبه‌روز پربارتر شود. البته چندسال پیش تولید آن متوقف شد و من از سکوت جامعه در مقابل این مساله بسیار متاسف شدم. اما خوشبختانه این پژوهشنامه دوباره شروع به‌کار کرد.

حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده است
افشین داورپناه، معاون فرهنگی موسسه خانه کتاب نیز مهدی حجوانی را یکی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان این موسسه معرفی کرد و گفت: حجوانی از سال 1376 به مدت هشت سال 96 شماره نخست کتاب‌ماه کودک و نوجوان را منتشر کرد. در آن دوران با توجه به کمبود نشریات تخصصی در حوزه کودک و نوجوان، کتاب‌ماه کودک و نوجوان هم مخاطبان زیاد و هم تاثیرگذاری بالایی داشت.

عموزاده خلیلی: حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

خرید بک لینک

دانلود سریال و آهنگ

عموزاده خلیلی: مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

Published by:

عموزاده خلیلی: مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم دیدار نوروزی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و نکوداشت مهدی حجوانی، نویسنده و منتقد ادبی، با حضور احمد مسجدجامعی، نوش‌آفرین انصاری، شهرام اقبال زاده، فریدون عموزاده خلیلی، محمود برآبادی، نادر قدیانی، عبدالعظیم فریدون،اسدالله شعبانی، معصومه انصاریان، افشین داورپناه، امیرعلی نجومیان و جمعی از نویسندگان، شاعران، مترجمان و فعالان فرهنگی و علاقه‌مندان ادب و هنر حوزه کودک و نوجوان عصر یکشنبه (29 فروردین 95) در سالن شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
 
فریدون عموزاده خلیلی، رئیس انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، روز جهانی کتاب کودک، دیدوبازدید نوروزی اعضای انجمن و نکوداشت مهدی حجوانی، از موسسان اولیه انجمن نویسندگان کودک را سه بهانه برای برگزاری این مراسم عنوان کرد و گفت: امسال در کنار دوستانمان هیجدهمین بهار انجمن نویسندگان کودک و نوجوان را جشن می‌گیریم. 18 سال پیش 9 نفر از نویسندگان و پژوهشگران حوزه کودک و نوجوان، انجمن نویسندگان کودک را تاسیس کردند و من و مهدی حجوانی هم جزء آن 9 نفر بودیم.
 
این نویسنده و منتقد ادبی دموکراتیک بودن انجمن را ویژگی شاخص آن دانست و افزود: این ویژگی انجمن موجب شده که همه اتفاقات و تصمیم‌گیری‌ها براساس آرای اعضا صورت پذیرد. در چنین سازوکاری اگر کسی بتواند چندین بار و پی‌درپی آرای اعضا را کسب کند حتما ویژگی در وجودش بوده که او را در رای‌گیری موفق و سربلند کرده است و مهدی حجوانی توانست اینچنین موفقیتی را کسب کند و در دوره‌های متوالی آرای نویسندگان کودک و نوجوان را به خود اختصاص دهد.

مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است
عموزاده خلیلی مهدی حجوانی را انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک نامید و گفت: این صفت و ویژگی بزرگی است برای فردی که توانسته در انجمنی که همه اعضای آن را نویسندگان تشکیل داده‌اند این رای را کسب کند.
 
نوش‌آفرین انصاری، دبیر شورای کتاب کودک، نیز در این مراسم بیان کرد: مهدی حجوانی سوابق گوناگونی دارد اما در میان فعالیت‌هایش تولید پژوهشنامه کودک و نوجوان از نظر من بسیار ارزشمند بود و امیدوارم روزبه‌روز پربارتر شود. البته چندسال پیش تولید آن متوقف شد و من از سکوت جامعه در مقابل این مساله بسیار متاسف شدم. اما خوشبختانه این پژهشنامه دوباره شروع بکار کرد.

حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده است
افشین داورپناه، معاون فرهنگی موسسه خانه کتاب نیز مهدی حجوانی را یکی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان این موسسه معرفی کرد و گفت: حجوانی از سال 1376 به مدت هشت سال 96 شماره نخست کتاب‌ماه کودک و نوجوان را منتشر کرد. در آن دوران با توجه به کمبود نشریات تخصصی در حوزه کودک و نوجوان، کتاب‌ماه کودک و نوجوان هم مخاطبان زیاد و هم تاثیرگذاری بالایی داشت.

عموزاده خلیلی: مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم دیدار نوروزی انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و نکوداشت مهدی حجوانی، نویسنده و منتقد ادبی، با حضور احمد مسجدجامعی، نوش‌آفرین انصاری، شهرام اقبال زاده، فریدون عموزاده خلیلی، محمود برآبادی، نادر قدیانی، عبدالعظیم فریدون،اسدالله شعبانی، معصومه انصاریان، افشین داورپناه، امیرعلی نجومیان و جمعی از نویسندگان، شاعران، مترجمان و فعالان فرهنگی و علاقه‌مندان ادب و هنر حوزه کودک و نوجوان عصر یکشنبه (29 فروردین 95) در سالن شهناز خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
 
فریدون عموزاده خلیلی، رئیس انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، روز جهانی کتاب کودک، دیدوبازدید نوروزی اعضای انجمن و نکوداشت مهدی حجوانی، از موسسان اولیه انجمن نویسندگان کودک را سه بهانه برای برگزاری این مراسم عنوان کرد و گفت: امسال در کنار دوستانمان هیجدهمین بهار انجمن نویسندگان کودک و نوجوان را جشن می‌گیریم. 18 سال پیش 9 نفر از نویسندگان و پژوهشگران حوزه کودک و نوجوان، انجمن نویسندگان کودک را تاسیس کردند و من و مهدی حجوانی هم جزء آن 9 نفر بودیم.
 
این نویسنده و منتقد ادبی دموکراتیک بودن انجمن را ویژگی شاخص آن دانست و افزود: این ویژگی انجمن موجب شده که همه اتفاقات و تصمیم‌گیری‌ها براساس آرای اعضا صورت پذیرد. در چنین سازوکاری اگر کسی بتواند چندین بار و پی‌درپی آرای اعضا را کسب کند حتما ویژگی در وجودش بوده که او را در رای‌گیری موفق و سربلند کرده است و مهدی حجوانی توانست اینچنین موفقیتی را کسب کند و در دوره‌های متوالی آرای نویسندگان کودک و نوجوان را به خود اختصاص دهد.

مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است
عموزاده خلیلی مهدی حجوانی را انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک نامید و گفت: این صفت و ویژگی بزرگی است برای فردی که توانسته در انجمنی که همه اعضای آن را نویسندگان تشکیل داده‌اند این رای را کسب کند.
 
نوش‌آفرین انصاری، دبیر شورای کتاب کودک، نیز در این مراسم بیان کرد: مهدی حجوانی سوابق گوناگونی دارد اما در میان فعالیت‌هایش تولید پژوهشنامه کودک و نوجوان از نظر من بسیار ارزشمند بود و امیدوارم روزبه‌روز پربارتر شود. البته چندسال پیش تولید آن متوقف شد و من از سکوت جامعه در مقابل این مساله بسیار متاسف شدم. اما خوشبختانه این پژهشنامه دوباره شروع بکار کرد.

حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده است
افشین داورپناه، معاون فرهنگی موسسه خانه کتاب نیز مهدی حجوانی را یکی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان این موسسه معرفی کرد و گفت: حجوانی از سال 1376 به مدت هشت سال 96 شماره نخست کتاب‌ماه کودک و نوجوان را منتشر کرد. در آن دوران با توجه به کمبود نشریات تخصصی در حوزه کودک و نوجوان، کتاب‌ماه کودک و نوجوان هم مخاطبان زیاد و هم تاثیرگذاری بالایی داشت.

عموزاده خلیلی: مهدی حجوانی انجمنی‌ترین فرد انجمن نویسندگان کودک است/ داورپناه: حجوانی از موثرترین افراد در بخش کودک و نوجوان خانه کتاب بوده

بک لینک رنک 3

خبرگزاری اصفحان

رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» برگزار می‌شود

Published by:

رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» برگزار می‌شود

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» چهارشنبه، اول اردیبهشت 95 با حضور محمدرضا شمس، نویسنده و رودابه خائف، تصویرگر کتاب در فروشگاه کتاب افق برگزار می‌شود.

افسانه‌های آن ور آب روایتی تازه از افسانه‌های ملت‌های دیگر است. زبان روان و گاه شوخ و بازیگوش راوی به این افسانه‌ها حال و هوایی تازه داده و آنها را برای مخاطب خواندنی‌تر کرده است. افسانه‌های این ور آب نیز روایتی تازه از افسانه‌های ایرانی است.

این افسانه‌ها که از شهرهای مختلف ایران انتخاب شده‌اند، در کنار افسانه‌های آن ور آب مجموعه‌ای از 352 افسانه‌اند؛ 352 افسانه که نشان می‌دهند با وجود شرایط اقلیمی مختلف، افسانه‌ها به یک خانواده بزرگ جهانی تعلق دارند. 

 

مراسم رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» ساعت 17:30 چهارشنبه، اول اردیبهشت 95، در کتابفروشی افق واقع در خیابان انقلاب، جنب سینما سپیده، نبش کوچه اسکو برگزار می‌شود.

 

رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» برگزار می‌شود

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» چهارشنبه، اول اردیبهشت 95 با حضور محمدرضا شمس، نویسنده و رودابه خائف، تصویرگر کتاب در فروشگاه کتاب افق برگزار می‌شود.

افسانه‌های آن ور آب روایتی تازه از افسانه‌های ملت‌های دیگر است. زبان روان و گاه شوخ و بازیگوش راوی به این افسانه‌ها حال و هوایی تازه داده و آنها را برای مخاطب خواندنی‌تر کرده است. افسانه‌های این ور آب نیز روایتی تازه از افسانه‌های ایرانی است.

این افسانه‌ها که از شهرهای مختلف ایران انتخاب شده‌اند، در کنار افسانه‌های آن ور آب مجموعه‌ای از 352 افسانه‌اند؛ 352 افسانه که نشان می‌دهند با وجود شرایط اقلیمی مختلف، افسانه‌ها به یک خانواده بزرگ جهانی تعلق دارند. 

 

مراسم رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» ساعت 17:30 چهارشنبه، اول اردیبهشت 95، در کتابفروشی افق واقع در خیابان انقلاب، جنب سینما سپیده، نبش کوچه اسکو برگزار می‌شود.

 

رونمایی از کتاب «افسانه­‌های این­ ور آب و افسانه­‌های آن­ ور آب» برگزار می‌شود

خبرگزاری اصفحان

حداد عادل: شعر جلوه هویت روح ایرانی است/ مؤمنی شریف: حداد عادل در کنار سیاست به هنر، شعر و ادب توجه ویژه‌ای داشته است

Published by:

حداد عادل: شعر جلوه هویت روح ایرانی است/ مؤمنی شریف: حداد عادل در کنار سیاست به هنر، شعر و ادب توجه ویژه‌ای داشته است

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از مجموعه شعر «هنوز هم» سروده دکتر غلامعلی حداد عادل عصر روز یکشنبه ۲۹ فروردین‌ماه با حضور محسن مؤمنی شریف، محسن پرویز، علیرضا قزوه، افتخار عارف، بهاءالدین خرمشاهی، علیرضا مختارپور، فاضل نظری، به عباسعلی براتی پور، محمدرضا  ترکی، و علاقه مندان شعر و ادب در حوزه هنری تهران برگزار شد.

مؤمنی شریف که نخستین سخنران این مراسم بود ضمن خوشامدگویی به افراد حاضر در سالن اظهار کرد: حداد عادل همیشه در کنار مسئولیت‌هایی که در حوزه سیاست داشته، به کار هنری، شعر و ادب نیز توجه ویژه‌ای داشته و از آن غافل نشده است. شعرهای او بارها در نشریات و از رسانه‌های مختلف منتشر شده اما این برای نخستین بار است که اشعارش در قالب یک کتاب منتشر می‌شود.

وی ادامه داد: کم هستند کسانی که از حوزه فرهنگ به سیاست رفتند و به فرهنگ پایبند مانده‌اند و شاید حضرت امام (ره)، مقام معظم رهبری و حداد عادل از معدود نفراتی باشند که چنین سرنوشتی داشتند. او در سال های فعالیتش اجازه نداد که به زبان فارسی جفا شود و تا جایی که در حد توانش بود از آن حمایت کرد.

رییس حوزه هنری در بخش پایانی صحبت‌هایش گفت: خیلی خوشحالم که کتاب اشعار دکتر حداد عادل در حوزه هنری و از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده است. این مجموعه اشعار از نظر موضوعی متفاوت است چراکه به حوزه‌های مختلفی مانند شعر عارفانه، عاشقانه و اجتماعی توجه کرده است.

در ادامه این مراسم، حداد عادل ضمن تشکر از حضور چهره‌های فرهنگی  و ادبی در مراسم رونمایی کتابش اظهار کرد: خدا را شکر می‌کنم که مسلمان، ایرانی و فارسی زبان هستم و می‌توانم از میراث هزار ساله شعر و نثر فارسی بهره ببرم تا به برکت این زبان با همه اندیشه‌ها و عواطفی که طی این سال‌ها در گستره زبان فارسی به وجود آمده ارتباط برقرار کنم.

وی ادامه داد: زبان فارسی جلوه ارزشمندی از تاریخ و هویت ملی ماست، سرمایه بزرگی است که باید قدر آن را بدانیم. شعر در فرهنگ ما نشانه فرهیختگی است. بزرگان انقلاب اسلامی در هر جایگاهی با شعر بیگانه نبودند چراکه شعر جلوه هویت روح ایرانی است.

نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در توضیح مجموعه شعرش با نام «هنوز هم» گفت: چاپ این مجموعه کمی به تأخیر افتاد و کمی دیر شده است برای کسی که وارد دهه هشتم عمرش شده است. چاپ دیر هنگام این کتاب دلایل مختلفی داشت. یکی از این دلایل به فعالیت‌های سیاسی که انجام می‌دادم برمی گردد چراکه شعر با عالم سیاست نمی‌سازد.

وی افزود: همیشه دوست داشتم که این دفتر شعر زمانی منتشر شود که شعرهایی از افرادی که دوستشان دارم در آن باشد. خوشبختانه کتاب زمانی منتشر شد که قصیده‌ای که برای حضرت محمد (ص) سروده بودم تمام شده بود. همچنین دوست داشتم غزلی در وصف عظمت امام حسین (ع) بنویسم که خوشبختانه آن هم به این مجموعه رسید.

حداد عادل با اشاره به ویژگی‌های شعرهای این کتاب اظهار کرد: سعی کردم در این دفتر خودم باشم و چیزی را پنهان نکنم. اگر برای امام، رهبری، مادرم، همسرم و نوه‌هایم شعر گفته ام همگی با اعتقادم بوده و این همان چیزی است که می‌خواستم. گاهی فکر می‌کنم چقدر فاصله است بین خودم و حرف‌هایی که در فضای مجازی زده می‌شود. هرکس می‌خواهد من را بشناسد به این کتاب مراجعه کند چراکه من مانند شعرهای کتابم هستم و نه آن چیزی که در فضای مجازی مشاهده می‌کنید.

رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پایان گفت:  به شعر و نثر فارسی عشق می‌ورزم و رنج می‌برم از این همه بی توجهی که برخی افراد به زبان فارسی می‌کنند. در پایان باید این نکته را یادآور شوم که در چاپ و انتشار این کتاب کم‌ترین دشواری را کشیدم چراکه کار به اهلش سپرده شده بود.

در پایان این مراسم از کتاب «هنوز هم» سروده دکتر حداد عادل رونمایی شد. 

حداد عادل: شعر جلوه هویت روح ایرانی است/ مؤمنی شریف: حداد عادل در کنار سیاست به هنر، شعر و ادب توجه ویژه‌ای داشته است

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آیین رونمایی از مجموعه شعر «هنوز هم» سروده دکتر غلامعلی حداد عادل عصر روز یکشنبه ۲۹ فروردین‌ماه با حضور محسن مؤمنی شریف، محسن پرویز، علیرضا قزوه، افتخار عارف، بهاءالدین خرمشاهی، علیرضا مختارپور، فاضل نظری، به عباسعلی براتی پور، محمدرضا  ترکی، و علاقه مندان شعر و ادب در حوزه هنری تهران برگزار شد.

مؤمنی شریف که نخستین سخنران این مراسم بود ضمن خوشامدگویی به افراد حاضر در سالن اظهار کرد: حداد عادل همیشه در کنار مسئولیت‌هایی که در حوزه سیاست داشته، به کار هنری، شعر و ادب نیز توجه ویژه‌ای داشته و از آن غافل نشده است. شعرهای او بارها در نشریات و از رسانه‌های مختلف منتشر شده اما این برای نخستین بار است که اشعارش در قالب یک کتاب منتشر می‌شود.

وی ادامه داد: کم هستند کسانی که از حوزه فرهنگ به سیاست رفتند و به فرهنگ پایبند مانده‌اند و شاید حضرت امام (ره)، مقام معظم رهبری و حداد عادل از معدود نفراتی باشند که چنین سرنوشتی داشتند. او در سال های فعالیتش اجازه نداد که به زبان فارسی جفا شود و تا جایی که در حد توانش بود از آن حمایت کرد.

رییس حوزه هنری در بخش پایانی صحبت‌هایش گفت: خیلی خوشحالم که کتاب اشعار دکتر حداد عادل در حوزه هنری و از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده است. این مجموعه اشعار از نظر موضوعی متفاوت است چراکه به حوزه‌های مختلفی مانند شعر عارفانه، عاشقانه و اجتماعی توجه کرده است.

در ادامه این مراسم، حداد عادل ضمن تشکر از حضور چهره‌های فرهنگی  و ادبی در مراسم رونمایی کتابش اظهار کرد: خدا را شکر می‌کنم که مسلمان، ایرانی و فارسی زبان هستم و می‌توانم از میراث هزار ساله شعر و نثر فارسی بهره ببرم تا به برکت این زبان با همه اندیشه‌ها و عواطفی که طی این سال‌ها در گستره زبان فارسی به وجود آمده ارتباط برقرار کنم.

وی ادامه داد: زبان فارسی جلوه ارزشمندی از تاریخ و هویت ملی ماست، سرمایه بزرگی است که باید قدر آن را بدانیم. شعر در فرهنگ ما نشانه فرهیختگی است. بزرگان انقلاب اسلامی در هر جایگاهی با شعر بیگانه نبودند چراکه شعر جلوه هویت روح ایرانی است.

نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در توضیح مجموعه شعرش با نام «هنوز هم» گفت: چاپ این مجموعه کمی به تأخیر افتاد و کمی دیر شده است برای کسی که وارد دهه هشتم عمرش شده است. چاپ دیر هنگام این کتاب دلایل مختلفی داشت. یکی از این دلایل به فعالیت‌های سیاسی که انجام می‌دادم برمی گردد چراکه شعر با عالم سیاست نمی‌سازد.

وی افزود: همیشه دوست داشتم که این دفتر شعر زمانی منتشر شود که شعرهایی از افرادی که دوستشان دارم در آن باشد. خوشبختانه کتاب زمانی منتشر شد که قصیده‌ای که برای حضرت محمد (ص) سروده بودم تمام شده بود. همچنین دوست داشتم غزلی در وصف عظمت امام حسین (ع) بنویسم که خوشبختانه آن هم به این مجموعه رسید.

حداد عادل با اشاره به ویژگی‌های شعرهای این کتاب اظهار کرد: سعی کردم در این دفتر خودم باشم و چیزی را پنهان نکنم. اگر برای امام، رهبری، مادرم، همسرم و نوه‌هایم شعر گفته ام همگی با اعتقادم بوده و این همان چیزی است که می‌خواستم. گاهی فکر می‌کنم چقدر فاصله است بین خودم و حرف‌هایی که در فضای مجازی زده می‌شود. هرکس می‌خواهد من را بشناسد به این کتاب مراجعه کند چراکه من مانند شعرهای کتابم هستم و نه آن چیزی که در فضای مجازی مشاهده می‌کنید.

رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در پایان گفت:  به شعر و نثر فارسی عشق می‌ورزم و رنج می‌برم از این همه بی توجهی که برخی افراد به زبان فارسی می‌کنند. در پایان باید این نکته را یادآور شوم که در چاپ و انتشار این کتاب کم‌ترین دشواری را کشیدم چراکه کار به اهلش سپرده شده بود.

در پایان این مراسم از کتاب «هنوز هم» سروده دکتر حداد عادل رونمایی شد. 

حداد عادل: شعر جلوه هویت روح ایرانی است/ مؤمنی شریف: حداد عادل در کنار سیاست به هنر، شعر و ادب توجه ویژه‌ای داشته است

خرید بک لینک

خبرگزاری اصفحان

دانلود کتاب دیوان ابوالعینک

Published by:

دانلود کتاب دیوان ابوالعینک
توضیحات :  ابوالقاسم حالت، طنزپرداز معاصر، برای انتقاد از وضعیت نابسامان اجتماع دوران پهلوی، زبان طنز را انتخاب کرد. وی در روزنامه ها و نشریات مختلفی قلم فرسایی کرده و امضاهای مختلفی پای سخنان خود می گذاشت. ابوالعینک یکی از آنهاست. عمده اشعار دیوان ابوالعینک مربوط به هفته نامه توفیق است که جنبه انتقادی و […]

دانلود کتاب دیوان ابوالعینک

توضیحات :  ابوالقاسم حالت، طنزپرداز معاصر، برای انتقاد از وضعیت نابسامان اجتماع دوران پهلوی، زبان طنز را انتخاب کرد. وی در روزنامه ها و نشریات مختلفی قلم فرسایی کرده و امضاهای مختلفی پای سخنان خود می گذاشت. ابوالعینک یکی از آنهاست. عمده اشعار دیوان ابوالعینک مربوط به هفته نامه توفیق است که جنبه انتقادی و […]
دانلود کتاب دیوان ابوالعینک

بک لینک رنک 8

عکس

نسخه 2.0.5 نرم‌افزار «پژوهیار» به‌روز‌رسانی شد

Published by:

نسخه 2.0.5 نرم‌افزار «پژوهیار» به‌روز‌رسانی شد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) پس از انتشار نسخه اولیه نرم‌افزار استناددهی و سازمان‌دهی منابع «پژوهیار۲»، نسخه 2.0.5 به‌عنوان نخستین به‌روزرسانی آن منتشر شد. در این به‌روزرسانی ضمن برقراری سازگاری‌های پایدار، امکاناتی افزوده شده است که فرآیند استناددهی را برای کاربر راحت‌تر می‌سازد.

از مهم‌ترین امکانات افزوده شده در این نسخه، تبدیل خودکار نام‌های نویسندگان انگلیسی به زبان فارسی است که  نخستین‌‌بار در نرم‌افزارهای استنادی ارائه شده است. در این امکان با انتخاب یک منبع از زبان انگلیسی و انتخاب گزینه «تبدیل منبع»، برنامه از طریق اتصال به بانک نام‌ها با امکان ویرایش و اصلاح آن‌ها از سوی کاربر، اسامی را به صورت خودکار به رسم‌الخط فارسی تبدیل می‌کند.

همچنین امکان گزارش‌گیری کتابنامه براساس نوع گزینه کتابشناختی، قابلیت دیگری است که به کاربر امکان می‌دهد به تفکیک منابع ذخیره شده، کتابنامه تولید کند، فرآیندی که برای فعالان این حوزه همچنین برخی از شیوه‌های استنادی پرکاربرد است.
 
افزوده شدن واژه «استفتاء» به جاینمای پژوهیار، اتصال شابک به بانک خانه کتاب ایران و امکان جستجوی اطلاعات برای پژوهیار از دیگر ویژگی‌های اضافه شده در این به‌روزرسانی است. کاربران می‌توانند از طریق این نرم‌افزار به پايگاه اطلاع‌رسانی دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آيت‌الله‌العظمی سيدعلی خامنه‌ای (مد‌ظله‌العالی)، کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، پایگاه اطلاع‌رسانی کتابخانه‌های ایران، پرتال جامع علوم‌انسانی و المکتبه الشامله متصل شوند فرایندی که به‌صورت خودکار صورت می‌گیرد و همزمان با به روزرسانی نسخه، رابط‌های کروم، فایرفاکس و اپرا نیز به روز خواهند شد.

پژوهیار، ابزاری پژوهشی و قدرتمند است که به کاربران کمک می‌کند تا گردآوری، سازماندهی و تجزیه و تحلیل منابع علمی خود رابه آسانی انجام دهند و سپس با تکیه بر آن بتوانند به نحو مناسبی و بر اساس شیوه‌نامه استناددهی مورد نظر خود، به مستندسازی حاصل پژوهش خود در قالب کتاب، پایان‌نامه و مقاله بپردازند. علاقه‌مندان می‌توانند برای کسب اطلاعات بیشتر و خرید برخط پژوهیار به سایت www.pajoohyar.ir مراجعه کنند.

نسخه 2.0.5 نرم‌افزار «پژوهیار» به‌روز‌رسانی شد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) پس از انتشار نسخه اولیه نرم‌افزار استناددهی و سازمان‌دهی منابع «پژوهیار۲»، نسخه 2.0.5 به‌عنوان نخستین به‌روزرسانی آن منتشر شد. در این به‌روزرسانی ضمن برقراری سازگاری‌های پایدار، امکاناتی افزوده شده است که فرآیند استناددهی را برای کاربر راحت‌تر می‌سازد.

از مهم‌ترین امکانات افزوده شده در این نسخه، تبدیل خودکار نام‌های نویسندگان انگلیسی به زبان فارسی است که  نخستین‌‌بار در نرم‌افزارهای استنادی ارائه شده است. در این امکان با انتخاب یک منبع از زبان انگلیسی و انتخاب گزینه «تبدیل منبع»، برنامه از طریق اتصال به بانک نام‌ها با امکان ویرایش و اصلاح آن‌ها از سوی کاربر، اسامی را به صورت خودکار به رسم‌الخط فارسی تبدیل می‌کند.

همچنین امکان گزارش‌گیری کتابنامه براساس نوع گزینه کتابشناختی، قابلیت دیگری است که به کاربر امکان می‌دهد به تفکیک منابع ذخیره شده، کتابنامه تولید کند، فرآیندی که برای فعالان این حوزه همچنین برخی از شیوه‌های استنادی پرکاربرد است.
 
افزوده شدن واژه «استفتاء» به جاینمای پژوهیار، اتصال شابک به بانک خانه کتاب ایران و امکان جستجوی اطلاعات برای پژوهیار از دیگر ویژگی‌های اضافه شده در این به‌روزرسانی است. کاربران می‌توانند از طریق این نرم‌افزار به پايگاه اطلاع‌رسانی دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آيت‌الله‌العظمی سيدعلی خامنه‌ای (مد‌ظله‌العالی)، کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، پایگاه اطلاع‌رسانی کتابخانه‌های ایران، پرتال جامع علوم‌انسانی و المکتبه الشامله متصل شوند فرایندی که به‌صورت خودکار صورت می‌گیرد و همزمان با به روزرسانی نسخه، رابط‌های کروم، فایرفاکس و اپرا نیز به روز خواهند شد.

پژوهیار، ابزاری پژوهشی و قدرتمند است که به کاربران کمک می‌کند تا گردآوری، سازماندهی و تجزیه و تحلیل منابع علمی خود رابه آسانی انجام دهند و سپس با تکیه بر آن بتوانند به نحو مناسبی و بر اساس شیوه‌نامه استناددهی مورد نظر خود، به مستندسازی حاصل پژوهش خود در قالب کتاب، پایان‌نامه و مقاله بپردازند. علاقه‌مندان می‌توانند برای کسب اطلاعات بیشتر و خرید برخط پژوهیار به سایت www.pajoohyar.ir مراجعه کنند.

نسخه 2.0.5 نرم‌افزار «پژوهیار» به‌روز‌رسانی شد

بک لینک رنک 4

اسکای نیوز

​تمدید مهلت ثبت‌‌نام نویسندگان در وب‌سایت اهل قلم

Published by:

​تمدید مهلت ثبت‌‌نام نویسندگان در وب‌سایت اهل قلم

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب، افرادی که تاکنون در وب سایت اهل قلم ثبت‌نام نکرده‌اند، می‌توانند به سایت اهل قلم مراجعه و ثبت‌نام کنند. دریافت بن‌کارت‌های الکترونیکی ویژه نمایشگاه کتاب مشروط به عضویت در این سایت است.
 
در راستای سياست‌های كلی وزارت ارشاد مبني بر حمايت از پديدآورندگان آثار فرهنگی كشور برای هدف‌مند کردن طرح توزیع کارت الکترونیکی خرید کتاب بین افراد واجد شرایط و با حمایت معاونت فرهنگی وزارت ارشاد جلسه‌ای مورخ دوم اردیبهشت 1394  برگزار شد که در این جلسه از سوی این کار گروه آیین‌نامه‌ای در خصوص « طرح نحوه پرداخت بن الکترونیک پديدآورندگان آثار فرهنگی و هنری» تصویب شد.
 
 با توجه به تغییر بانک عامل نمایشگاه کتاب تهران آئین‌نامه ثبت‌نام اهل قلم هم دارای تغییراتی است که به شرح ذیل است:
 
بند1. آن دسته از پديدآورندگانی که در 5 سال اخیر در حوزه کتاب بزرگسال، 2 عنوان کتاب با نقش های نویسنده، گردآورنده، به‌اهتمام، بازنویسی، شارح، شاعر، زیرنظر، مترجم، مصحح، محقق، فیلمنامه ­نویس، حواشی، تلخیص و اقتباس‌گر به چاپ رسانده‌اند.
 
تبصره1: پدیدآورندگان کلیه کتب درسی، کمک درسی، آموزشی و کمک آموزشی مقاطع مختلف تحصیلی، راهنمای درسی، مجموعه تست یا آزمون از مقطع دبستان تا دکتری مشمول این طرح نخواهند شد.
 
بند 2. آن دسته از پديدآورندگانی که در 5 سال اخیر در حوزه کتاب کودک و نوجوان، 3 عنوان کتاب با نقش های نویسنده، گردآورنده، به اهتمام، بازنویسی، شارح، شاعر، زیرنظر، مترجم، مصحح، محقق، فیلمنامه‌نویس، حواشی، تلخیص و اقتباس‌گر به چاپ رسانده‌اند.
 
در این راستا تمامی پدید‌آورندگان‌ اعم از مولفان، مترجمان و مصححان در صورت دارا بودن شرایط مذکور می‌توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی http://www.ahleghalam.ir  برای دریافت تسهیلات اهل قلم در این سایت ثبت‌نام کنند.
 
بیست ‌و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از 15 تا 25 اردیبهشت ماه 1395 در شهر آفتاب برگزار خواهد شد.

​تمدید مهلت ثبت‌‌نام نویسندگان در وب‌سایت اهل قلم

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی موسسه خانه کتاب، افرادی که تاکنون در وب سایت اهل قلم ثبت‌نام نکرده‌اند، می‌توانند به سایت اهل قلم مراجعه و ثبت‌نام کنند. دریافت بن‌کارت‌های الکترونیکی ویژه نمایشگاه کتاب مشروط به عضویت در این سایت است.
 
در راستای سياست‌های كلی وزارت ارشاد مبني بر حمايت از پديدآورندگان آثار فرهنگی كشور برای هدف‌مند کردن طرح توزیع کارت الکترونیکی خرید کتاب بین افراد واجد شرایط و با حمایت معاونت فرهنگی وزارت ارشاد جلسه‌ای مورخ دوم اردیبهشت 1394  برگزار شد که در این جلسه از سوی این کار گروه آیین‌نامه‌ای در خصوص « طرح نحوه پرداخت بن الکترونیک پديدآورندگان آثار فرهنگی و هنری» تصویب شد.
 
 با توجه به تغییر بانک عامل نمایشگاه کتاب تهران آئین‌نامه ثبت‌نام اهل قلم هم دارای تغییراتی است که به شرح ذیل است:
 
بند1. آن دسته از پديدآورندگانی که در 5 سال اخیر در حوزه کتاب بزرگسال، 2 عنوان کتاب با نقش های نویسنده، گردآورنده، به‌اهتمام، بازنویسی، شارح، شاعر، زیرنظر، مترجم، مصحح، محقق، فیلمنامه ­نویس، حواشی، تلخیص و اقتباس‌گر به چاپ رسانده‌اند.
 
تبصره1: پدیدآورندگان کلیه کتب درسی، کمک درسی، آموزشی و کمک آموزشی مقاطع مختلف تحصیلی، راهنمای درسی، مجموعه تست یا آزمون از مقطع دبستان تا دکتری مشمول این طرح نخواهند شد.
 
بند 2. آن دسته از پديدآورندگانی که در 5 سال اخیر در حوزه کتاب کودک و نوجوان، 3 عنوان کتاب با نقش های نویسنده، گردآورنده، به اهتمام، بازنویسی، شارح، شاعر، زیرنظر، مترجم، مصحح، محقق، فیلمنامه‌نویس، حواشی، تلخیص و اقتباس‌گر به چاپ رسانده‌اند.
 
در این راستا تمامی پدید‌آورندگان‌ اعم از مولفان، مترجمان و مصححان در صورت دارا بودن شرایط مذکور می‌توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی http://www.ahleghalam.ir  برای دریافت تسهیلات اهل قلم در این سایت ثبت‌نام کنند.
 
بیست ‌و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از 15 تا 25 اردیبهشت ماه 1395 در شهر آفتاب برگزار خواهد شد.

​تمدید مهلت ثبت‌‌نام نویسندگان در وب‌سایت اهل قلم

فروش بک لینک

اس ام اس جدید

کتابخانه دیجیتال دانشکده الهیات و ادیان دانشگاه شهید بهشتی راه‌اندازی شد

Published by:

کتابخانه دیجیتال دانشکده الهیات و ادیان دانشگاه شهید بهشتی راه‌اندازی شد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی دانشگاه شهید بهشتی، این کتابخانه با دارا بودن حدود 15 هزار عنوان کتاب و مجله به زبان‌های گوناگون به‌ویژه عربی و انگلیسی، با همکاری پژوهشکده فضای مجازی، طراحی و راه‌اندازی شده است.

از جمله امکانات کتابخانه دیجیتال دانشکده الهیات و ادیان دانشگاه شهید بهشتی می‌توان به جستجوی تمام متن کتاب‌ها و مجلات و امکان دانلود فایل PDF کتاب یا مقاله موردنظر اشاره کرد.
 
این کتابخانه با چهار هزار و 503 عنوان کتاب عربی و دو هزار و 998 عنوان کتاب لاتین روی سامانه «پند» بارگذاری شده است.
 

کتابخانه دیجیتال دانشکده الهیات و ادیان دانشگاه شهید بهشتی راه‌اندازی شد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از روابط عمومی دانشگاه شهید بهشتی، این کتابخانه با دارا بودن حدود 15 هزار عنوان کتاب و مجله به زبان‌های گوناگون به‌ویژه عربی و انگلیسی، با همکاری پژوهشکده فضای مجازی، طراحی و راه‌اندازی شده است.

از جمله امکانات کتابخانه دیجیتال دانشکده الهیات و ادیان دانشگاه شهید بهشتی می‌توان به جستجوی تمام متن کتاب‌ها و مجلات و امکان دانلود فایل PDF کتاب یا مقاله موردنظر اشاره کرد.
 
این کتابخانه با چهار هزار و 503 عنوان کتاب عربی و دو هزار و 998 عنوان کتاب لاتین روی سامانه «پند» بارگذاری شده است.
 

کتابخانه دیجیتال دانشکده الهیات و ادیان دانشگاه شهید بهشتی راه‌اندازی شد

فروش بک لینک

بازی

مجتبایی: هنگام خواندن آثار کنفوسیوس احساس مطالعه آثار سعدی به من دست می‌دهد

Published by:

مجتبایی: هنگام خواندن آثار کنفوسیوس احساس مطالعه آثار سعدی به من دست می‌دهد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) همایش «سعدی و کنفوسیوس» عصر یکشنبه 29 فروردین با حضور فتح‌الله مجتبایی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب پارسی، کورش کمالی سروستانی، مدیر مرکز سعدی‌شناسی شیراز، ضیاء موحد، پژوهشگر حوزه ادبیات و فلسفه، پروفسور لی وا دونگ اولین رئیس مدرسه روزنامه نگاری و ارتباطات در دانشگاه نرمال تیانجین، پرفسور بی گوی، سرپرست دانشگاه هی بی، شا زونگ پینگ دانشیار دپارتمان فلسفه و تحقیقات مذهبی دانشگاه پکن، چینگ مَن لی، رئیس موسسه بین المللی استراتژیک ارتباطات دانشگاه پکن به همراه جمعی از اهالی فرهنگ و ادب در شهر کتاب شهید بهشتی برگزار شد.

فتح‌الله مجتبایی در این همایش طی سخنانی با اشاره به اولین برخورد خود با آثار و اندیشه‌های کنفوسیوس گفت: در اوایل دوران جوانی در دانشگاه هاروارد بودم که استادم از من خواست که مقایسه‌ای درباره آراء ملک‌داری و آیین‌های شاهی در چین انجام دهم و کتابی با عنوان «آنالکت» به من معرفی کرد و معتقد بود که این کتاب سرشار از افکار کنفسیوس است.

وی افزود: در واقع اولین برخورد من با آراء و افکار کنفوسیوس در آنجا اتفاق افتاد. جالب آنکه هرقدر که این کتاب را می‌خواندم و پیش می‌رفتم، احساس می‌کردم که در حال خواندن بوستان و گلستان سعدی هستم و گویا دقیقاً همان مطالب به سعدی الهام شده است و تمام برداشت خودم را از این اتفاق جالب در حاشیه کتاب می‌نوشتم که بعدها، یعنی چند سال پیش آنها را در مقاله‌ای با عنوان «نیت و تربیت از دیدگاه کنفوسیوس» منتشر کردم.

این عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب پارسی در ادامه با اشاره به ارتباط ادبی کشور ما با مشرق زمین در دوران باستان گفت: در دوران صدر اسلام به علت وجود دو دین توحیدی در غرب (مسیحیت و یهودیت) بازار مبادلات ادبی از قبیل ترجمه‌ها و کتاب‌های مختلف رواج داشته به طوری که منابع غربی ابتدا به زبان عربی و بعد به زبان فارسی برگردانده می‌شدند اما این ارتباط با مشرق زمین (چین و هند) وجود نداشته است.

مجتبایی افزود: در دوران پیش از اسلام این ارتباط بیشتر بوده؛ به طوری که وقتی داریوش سوم از دست اسکندر می‌گریخت به قصد چین بود که در نهایت در خراسان کشته شد. حتی دیدگاه‌های بسیاری وجود دارد که یزدگرد سوم را هم در مسیر چین می‌دانستند که او هم در نهایت به دست آسیابانی در مسیر شرق کشته شد. گذشته از آن در دوران ساسانی رفت و آمدهایی به چین وجود داشته که در برخی افسانه‌ها به آنها اشاره شده است.

وی مسیر ورود دین بودایی به چین را از دو مسیر تبت و آسیای مرکز عنوان کرد و گفت: ایران و چین از این نظر نیز با هم ارتباطاتی داشته‌اند و حتی بسیاری از مترجمان زبان سانسکریت به بودایی ایرانیان اشکانی بوده‌اند که در نواحی خراسان زندگی می‌کردند؛ طوری که در منابع آمده 170 اثر سانسکریت توسط ایرانیان اشکانی به بودایی ترجمه شده. حتی آثار مذهب ذن در ژاپن که اصل و ریشه آن در چین و هند بوده نیز توسط یک ایرانی اشکانی به زبان چینی ترجمه شده است.

مجتبایی: هنگام خواندن آثار کنفوسیوس احساس مطالعه آثار سعدی به من دست می‌دهد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) همایش «سعدی و کنفوسیوس» عصر یکشنبه 29 فروردین با حضور فتح‌الله مجتبایی، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب پارسی، کورش کمالی سروستانی، مدیر مرکز سعدی‌شناسی شیراز، ضیاء موحد، پژوهشگر حوزه ادبیات و فلسفه، پروفسور لی وا دونگ اولین رئیس مدرسه روزنامه نگاری و ارتباطات در دانشگاه نرمال تیانجین، پرفسور بی گوی، سرپرست دانشگاه هی بی، شا زونگ پینگ دانشیار دپارتمان فلسفه و تحقیقات مذهبی دانشگاه پکن، چینگ مَن لی، رئیس موسسه بین المللی استراتژیک ارتباطات دانشگاه پکن به همراه جمعی از اهالی فرهنگ و ادب در شهر کتاب شهید بهشتی برگزار شد.

فتح‌الله مجتبایی در این همایش طی سخنانی با اشاره به اولین برخورد خود با آثار و اندیشه‌های کنفوسیوس گفت: در اوایل دوران جوانی در دانشگاه هاروارد بودم که استادم از من خواست که مقایسه‌ای درباره آراء ملک‌داری و آیین‌های شاهی در چین انجام دهم و کتابی با عنوان «آنالکت» به من معرفی کرد و معتقد بود که این کتاب سرشار از افکار کنفسیوس است.

وی افزود: در واقع اولین برخورد من با آراء و افکار کنفوسیوس در آنجا اتفاق افتاد. جالب آنکه هرقدر که این کتاب را می‌خواندم و پیش می‌رفتم، احساس می‌کردم که در حال خواندن بوستان و گلستان سعدی هستم و گویا دقیقاً همان مطالب به سعدی الهام شده است و تمام برداشت خودم را از این اتفاق جالب در حاشیه کتاب می‌نوشتم که بعدها، یعنی چند سال پیش آنها را در مقاله‌ای با عنوان «نیت و تربیت از دیدگاه کنفوسیوس» منتشر کردم.

این عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب پارسی در ادامه با اشاره به ارتباط ادبی کشور ما با مشرق زمین در دوران باستان گفت: در دوران صدر اسلام به علت وجود دو دین توحیدی در غرب (مسیحیت و یهودیت) بازار مبادلات ادبی از قبیل ترجمه‌ها و کتاب‌های مختلف رواج داشته به طوری که منابع غربی ابتدا به زبان عربی و بعد به زبان فارسی برگردانده می‌شدند اما این ارتباط با مشرق زمین (چین و هند) وجود نداشته است.

مجتبایی افزود: در دوران پیش از اسلام این ارتباط بیشتر بوده؛ به طوری که وقتی داریوش سوم از دست اسکندر می‌گریخت به قصد چین بود که در نهایت در خراسان کشته شد. حتی دیدگاه‌های بسیاری وجود دارد که یزدگرد سوم را هم در مسیر چین می‌دانستند که او هم در نهایت به دست آسیابانی در مسیر شرق کشته شد. گذشته از آن در دوران ساسانی رفت و آمدهایی به چین وجود داشته که در برخی افسانه‌ها به آنها اشاره شده است.

وی مسیر ورود دین بودایی به چین را از دو مسیر تبت و آسیای مرکز عنوان کرد و گفت: ایران و چین از این نظر نیز با هم ارتباطاتی داشته‌اند و حتی بسیاری از مترجمان زبان سانسکریت به بودایی ایرانیان اشکانی بوده‌اند که در نواحی خراسان زندگی می‌کردند؛ طوری که در منابع آمده 170 اثر سانسکریت توسط ایرانیان اشکانی به بودایی ترجمه شده. حتی آثار مذهب ذن در ژاپن که اصل و ریشه آن در چین و هند بوده نیز توسط یک ایرانی اشکانی به زبان چینی ترجمه شده است.

مجتبایی: هنگام خواندن آثار کنفوسیوس احساس مطالعه آثار سعدی به من دست می‌دهد

بک لینک رنک 6

اخبار دنیای دیجیتال