Category Archives: کتاب جهانی

دانلود کتاب جنگ جهانی در ایران

Published by:

دانلود کتاب جنگ جهانی در ایران

توضیحات : این کتاب به خاطرات و اتفاقهای و ماموریت های سرکلارمونت اسکرین سر کنسول انگلیس در ایران می پردازد. مردیکه رضاشاه را به تبعید برد. … ایرانیان مردمی باهوش، با نشاط و دارای اصل و نسبی عالی و ممتاز هستند که طی ۱۳ قرن اخیر تاریخ بخاطر وسعت خاک و موقعیت ویژه جغرافیائی نتوانسته اند به ترقیات لازم نائل گردند…

دانلود کتاب جنگ جهانی در ایران

توضیحات : این کتاب به خاطرات و اتفاقهای و ماموریت های سرکلارمونت اسکرین سر کنسول انگلیس در ایران می پردازد. مردیکه رضاشاه را به تبعید برد. … ایرانیان مردمی باهوش، با نشاط و دارای اصل و نسبی عالی و ممتاز هستند که طی ۱۳ قرن اخیر تاریخ بخاطر وسعت خاک و موقعیت ویژه جغرافیائی نتوانسته اند به ترقیات لازم نائل گردند…

دانلود کتاب جنگ جهانی در ایران

خالق «نیمه‌ پنهان» رخ از جهان برگرفت

Published by:

خالق «نیمه‌ پنهان» رخ از جهان برگرفت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) حسن شایانفر، مشاور فرهنگی روزنامه کیهان که از هفته پیش به دلیل خونریزی داخلی در بیمارستان بقیه الله‌الاعظم (عج) تهران بستری شده بود، دیشب 29 آبان 1395، پس از تحمل یک دوره بیماری درگذشت.

وی متولد سال 1335 و كارشناس علوم سياسي و مدیر دفتر پژوهش‌های مؤسسه کیهان بود. شایانفر از سال 1372 نگارش پاورقی روزنامه کیهان با نام «نیمه پنهان» را که به افشای نیات عناصر ضد انقلاب می‌پرداخت بر عهده داشت.

شایانفر، تدوین‌گر مجموعه کتاب‌های «نیمه پنهان» پیش‌تر به ایبنا گفته بود: «مقالات پراكنده‌اي با عنوان «پاورقي» ‌از سال 1376 با هدف جلوگيري از جعل اخبار و تاريخ‌نگاري دوران قبل و بعد از انقلاب اسلامي در روزنامه كيهان منتشر مي‌شد كه بعدها به صورت پاورقي با عنوان «نيمه پنهان» به چاپ رسيد و مجموعه كتاب هاي نيمه پنهان، چاپ همان سلسله پاورقي‌هاست.»

جمع‌آوری اطلاعات مرتبط با رجال معاصر عصر پهلوی، مانند شاپور بختيار و نگارش زندگی‌نامه و فعاليت‌های سياسي آن‌ها با تكيه بر اسناد موجود در مراكز تحقيقاتی،‌ نخستین گام در تدوين كتاب‌های «نيمه پنهان» ‌بود. معرفی و بررسی احزاب و جريان‌های سياسی قبل و بعد از انقلاب اسلامی مجلدات بعدی مجموعه «نيمه پنهان» را تشكيل می‌دهد و آخرین مجلدات این مجموعه به مسایل سیاسی ـ اجتماعي معاصر، مانند خاطرات اعضاي سابق فرقه بهائيت در قالب داستان می‌پردازد. این مجموعه به 60 جلد رسیده است.

پیام تسلیت معاون مطبوعاتی

در پیام حسین انتظامی، معاون امور مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی آمده است: «زنده‌یاد شایانفر، عمر خود را در مسیر روشنگری و تدوین آثار مرتبط با تاریخ انقلاب صرف کرد و آثار ارزشمندی نیز از خود به جای گذاشت. از پروردگار مهربان برای ایشان، رحمت واسعه و برای خانواده آن مرحوم، شکیبایی و اجر در تحمل مصیبت مسألت دارم.»

پیام تسلیت سخنگوی وزارت امور خارجه

سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی و رسانه‌ای وزارت امور خارجه نیز در پیامی، درگذشت زنده‌یاد حسن شایانفر از روزنامه‌نگاران پیشکسوت کشور را به جامعه فرهنگی و مطبوعاتی، بویژه اهالی قلم و رسانه تسلیت گفت.

بهرام قاسمی در این پیام آورده است: «ضایعه فقدان شادروان حسن شایانفر را به خانواده و بازماندگان آن مرحوم، همکاران و دوستان ایشان در موسسه کیهان و تمامی اهالی قلم و رسانه تسلیت عرض نموده، برای وی از خداوند رحمان و رحیم طلب آمرزش و رحمت واسعه و برای خانواده و بازماندگان صبر و اجر مسئلت دارم.»

خالق «نیمه‌ پنهان» رخ از جهان برگرفت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) حسن شایانفر، مشاور فرهنگی روزنامه کیهان که از هفته پیش به دلیل خونریزی داخلی در بیمارستان بقیه الله‌الاعظم (عج) تهران بستری شده بود، دیشب 29 آبان 1395، پس از تحمل یک دوره بیماری درگذشت.

وی متولد سال 1335 و كارشناس علوم سياسي و مدیر دفتر پژوهش‌های مؤسسه کیهان بود. شایانفر از سال 1372 نگارش پاورقی روزنامه کیهان با نام «نیمه پنهان» را که به افشای نیات عناصر ضد انقلاب می‌پرداخت بر عهده داشت.

شایانفر، تدوین‌گر مجموعه کتاب‌های «نیمه پنهان» پیش‌تر به ایبنا گفته بود: «مقالات پراكنده‌اي با عنوان «پاورقي» ‌از سال 1376 با هدف جلوگيري از جعل اخبار و تاريخ‌نگاري دوران قبل و بعد از انقلاب اسلامي در روزنامه كيهان منتشر مي‌شد كه بعدها به صورت پاورقي با عنوان «نيمه پنهان» به چاپ رسيد و مجموعه كتاب هاي نيمه پنهان، چاپ همان سلسله پاورقي‌هاست.»

جمع‌آوری اطلاعات مرتبط با رجال معاصر عصر پهلوی، مانند شاپور بختيار و نگارش زندگی‌نامه و فعاليت‌های سياسي آن‌ها با تكيه بر اسناد موجود در مراكز تحقيقاتی،‌ نخستین گام در تدوين كتاب‌های «نيمه پنهان» ‌بود. معرفی و بررسی احزاب و جريان‌های سياسی قبل و بعد از انقلاب اسلامی مجلدات بعدی مجموعه «نيمه پنهان» را تشكيل می‌دهد و آخرین مجلدات این مجموعه به مسایل سیاسی ـ اجتماعي معاصر، مانند خاطرات اعضاي سابق فرقه بهائيت در قالب داستان می‌پردازد. این مجموعه به 60 جلد رسیده است.

پیام تسلیت معاون مطبوعاتی

در پیام حسین انتظامی، معاون امور مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی آمده است: «زنده‌یاد شایانفر، عمر خود را در مسیر روشنگری و تدوین آثار مرتبط با تاریخ انقلاب صرف کرد و آثار ارزشمندی نیز از خود به جای گذاشت. از پروردگار مهربان برای ایشان، رحمت واسعه و برای خانواده آن مرحوم، شکیبایی و اجر در تحمل مصیبت مسألت دارم.»

پیام تسلیت سخنگوی وزارت امور خارجه

سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی و رسانه‌ای وزارت امور خارجه نیز در پیامی، درگذشت زنده‌یاد حسن شایانفر از روزنامه‌نگاران پیشکسوت کشور را به جامعه فرهنگی و مطبوعاتی، بویژه اهالی قلم و رسانه تسلیت گفت.

بهرام قاسمی در این پیام آورده است: «ضایعه فقدان شادروان حسن شایانفر را به خانواده و بازماندگان آن مرحوم، همکاران و دوستان ایشان در موسسه کیهان و تمامی اهالی قلم و رسانه تسلیت عرض نموده، برای وی از خداوند رحمان و رحیم طلب آمرزش و رحمت واسعه و برای خانواده و بازماندگان صبر و اجر مسئلت دارم.»

خالق «نیمه‌ پنهان» رخ از جهان برگرفت

آپدیت جدید ps4

موتمن: فیلمسازان ما به جهان‌بینی نیاز دارند / نمی‌توانیم فقط با کتاب‌ خواندن فیلمساز شویم

Published by:

موتمن: فیلمسازان ما به جهان‌بینی نیاز دارند / نمی‌توانیم فقط با کتاب‌ خواندن فیلمساز شویم

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین روز «کتاب و سینما» با حضور مجید غلامی جلیسه، جواد مجابی، محمود دولت‌آبادی، افشین داورپناه، همایون امیرزاده، بهزاد شیشه‌گران و جمعی از هنرمندان و اهالی فرهنگ، چهارشنبه شب (19 آبان‌ماه 1395) در مجموعه سینمایی چارسو برگزار شد.
 
فرزاد موتمن از داوران جشنواره «کتاب و سینما» در این آیین با بیان این‌که خودش را یک روشنفکر و استاد دانشگاه نمی‌داند، بیان کرد: خیلی‌ها معتقدند که من روشنفکرم و از من می‌خواهند در برنامه‌های مختلف سخنرانی کنم در حالی‌که اصلا این تفکر درباره من درست نیست، چراکه من اگر در این برنامه‌ها حضور پیدا می‌کنم یا در دانشگاه تدریس می‌کنم فقط به خاطر این است که با جوان‌ها ارتباط داشته باشم. من چیزی برای آموختن به آن‌ها ندارم بلکه خودم از آن‌ها یاد گرفته و برای ادامه حیاتم از آن‌ها انگیزه می‌گیرم.
 
این کارگردان سینمای ایران در ادامه سخنانش با اشاره به این‌که فردی کتابخوان نیست، گفت: من فقط زمانی به کتاب‌ مراجعه می‌کنم که به آن نیاز داشته باشم و بخواهم مطلب خاصی از آن بیابم و در حالت عادی کتاب نمی‌خوانم. به‌نظر من کتاب خواندن، فیلم دیدن و شنیدن موسیقی مهم است و تحصیلات ما را گسترش می‌دهد، اما برای فیلمساز شدن ما به چیزی بیشتر از این نیاز داریم و نمی‌توانیم فقط کتاب بخوانیم و بعد فیلمساز شویم.

به گفته وی، افرادی که فقط کتاب می‌خوانند تبدیل به دایره‌المعارف می‌شوند و در پاسخ به پرسش‌های مختلفی که از آن‌ها می‌شود فقط جواب‌هایی می‌دهند که در کتاب‌ها خوانده‌اند و کمتر به احتمالات دیگری فکر می‌کنند که ممکن است در ارتباط با آن موضوع وجود داشته باشد.
 
موتمن با تاکید بر این‌که فیلمسازان ما به جهان‌بینی نیاز دارند، اظهار کرد: سینمای ما بیش از هر چیزی از فقدان جهان‌بینی رنج می‌برد. جهان‌بینی یعنی این‌که ما دنیای اطرفمان را ببینیم و آن‌را تحلیل کنیم و بدانیم در اطراف ما چه اتفاقاتی رخ می‌دهد. ما نمی‌توانیم فیلمساز خوبی شویم چون مانند افراد معمولی اطرافمان را می‌نگریم. ما غالبا اعتماد به‌نفس لازم برای این‌که خودمان را بسازیم و درباره جهانی که در آن زندگی می‌کنیم، ایده‌هایی داشته باشیم، پیدا نمی‌کنیم و این مساله برای کسی که می‌خواهد کارگردان یا فیلمساز شود، مهمترین نکته است.
 

موتمن: فیلمسازان ما به جهان‌بینی نیاز دارند / نمی‌توانیم فقط با کتاب‌ خواندن فیلمساز شویم

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین روز «کتاب و سینما» با حضور مجید غلامی جلیسه، جواد مجابی، محمود دولت‌آبادی، افشین داورپناه، همایون امیرزاده، بهزاد شیشه‌گران و جمعی از هنرمندان و اهالی فرهنگ، چهارشنبه شب (19 آبان‌ماه 1395) در مجموعه سینمایی چارسو برگزار شد.
 
فرزاد موتمن از داوران جشنواره «کتاب و سینما» در این آیین با بیان این‌که خودش را یک روشنفکر و استاد دانشگاه نمی‌داند، بیان کرد: خیلی‌ها معتقدند که من روشنفکرم و از من می‌خواهند در برنامه‌های مختلف سخنرانی کنم در حالی‌که اصلا این تفکر درباره من درست نیست، چراکه من اگر در این برنامه‌ها حضور پیدا می‌کنم یا در دانشگاه تدریس می‌کنم فقط به خاطر این است که با جوان‌ها ارتباط داشته باشم. من چیزی برای آموختن به آن‌ها ندارم بلکه خودم از آن‌ها یاد گرفته و برای ادامه حیاتم از آن‌ها انگیزه می‌گیرم.
 
این کارگردان سینمای ایران در ادامه سخنانش با اشاره به این‌که فردی کتابخوان نیست، گفت: من فقط زمانی به کتاب‌ مراجعه می‌کنم که به آن نیاز داشته باشم و بخواهم مطلب خاصی از آن بیابم و در حالت عادی کتاب نمی‌خوانم. به‌نظر من کتاب خواندن، فیلم دیدن و شنیدن موسیقی مهم است و تحصیلات ما را گسترش می‌دهد، اما برای فیلمساز شدن ما به چیزی بیشتر از این نیاز داریم و نمی‌توانیم فقط کتاب بخوانیم و بعد فیلمساز شویم.

به گفته وی، افرادی که فقط کتاب می‌خوانند تبدیل به دایره‌المعارف می‌شوند و در پاسخ به پرسش‌های مختلفی که از آن‌ها می‌شود فقط جواب‌هایی می‌دهند که در کتاب‌ها خوانده‌اند و کمتر به احتمالات دیگری فکر می‌کنند که ممکن است در ارتباط با آن موضوع وجود داشته باشد.
 
موتمن با تاکید بر این‌که فیلمسازان ما به جهان‌بینی نیاز دارند، اظهار کرد: سینمای ما بیش از هر چیزی از فقدان جهان‌بینی رنج می‌برد. جهان‌بینی یعنی این‌که ما دنیای اطرفمان را ببینیم و آن‌را تحلیل کنیم و بدانیم در اطراف ما چه اتفاقاتی رخ می‌دهد. ما نمی‌توانیم فیلمساز خوبی شویم چون مانند افراد معمولی اطرافمان را می‌نگریم. ما غالبا اعتماد به‌نفس لازم برای این‌که خودمان را بسازیم و درباره جهانی که در آن زندگی می‌کنیم، ایده‌هایی داشته باشیم، پیدا نمی‌کنیم و این مساله برای کسی که می‌خواهد کارگردان یا فیلمساز شود، مهمترین نکته است.
 

موتمن: فیلمسازان ما به جهان‌بینی نیاز دارند / نمی‌توانیم فقط با کتاب‌ خواندن فیلمساز شویم

دانلود برنامه ایمو

محسنیان‌راد: معتمدنژاد از مدافعان سرسخت آزادی مطبوعات بود/ خانیکی: استاد به دنبال تفکیک جهانی نبود

Published by:

محسنیان‌راد: معتمدنژاد از مدافعان سرسخت آزادی مطبوعات بود/ خانیکی: استاد به دنبال تفکیک جهانی نبود

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «حقوق مطبوعات، فضای عمومي مطلوب برای توسعه مطبوعات و ديگر رسانه‌ها» با مقدمه‌ای از رؤيا معتمدنژاد پنجشنبه 20 آبان‌ماه با حضور حسام‌الدین آشنا، مهدی محسنیان‌راد  و هادی خانیکی براي نخستين بار در بيست و دومين نمايشگاه مطبوعات رونمایی شد.

محسنیان‌راد در بخشی از این نشست گزارشی از تاریخچه انتشار کتاب‌های استاد معتمدنژاد ارائه کرد و گفت: اگر فاصله انتشار نخستین کتاب تا آخرین کتاب ایشان که امروز رونمایی شد را بررسی کنیم می‌توانیم تاریخچه انتشار این آثار را به سه دوره تقسیم کنیم؛ نخستین دوره از سال 1350 تا 1356 است که چهار کتاب از ایشان منتشر شده است. در دوره دوم که 22 سال طول کشید یعنی از سال 1367 تا 1378 ایشان یک دوره سکوت داشتند و 22 سال کتابی چاپ نکردند و در نهایت از سال 1379 تا 1390، یازده کتاب از سوی استاد معتمدنژاد منتشر شده است.

نویسنده مجموعه کتاب «ایران در چهار کهکشان ارتباطی» ادامه داد: نخستین کتاب ایشان «روزنامه‌نگاری» است که در سال 1350 مننتشر شده است و پس از هشت سال از چاپ اول در شرایطی که دانشکده منحل می‌شود این کتاب به چاپ دوم می‌رسد. در سال 1353 نیز کتاب «تحلیل محتوای برنامه‌های رادیو ایران» به قلم استاد معتمدنژاد، صدر‌الدین الهی و بنده منتشر شد. در سال 55 نیز کتاب «وسایل ارتباط جمعی» با مجموعه‌ای از منابع مرتبط با موضوع کتاب به چاپ رسید.
 
وی افزود: در آخرین سال پیش از انقلاب اسلامی کتاب «روش تحقیق در محتوای مطبوعات» ارائه شد. این کتاب نخستین اثر در این حوزه بوده است. در این دوره انحلال دانشکده تاثیر بدی روی نگارش کتاب‌های ایشان گذاشت. به هر حال استاد معتمدنژاد در دوره‌ای که در پاریس بود روی کارهای خود متمرکز شد و پس از 22 سال کتاب‌های مختلفی منتشر کرد. پس از جنگ ایران و عراق نیز در سال 1369 به تهران آمد و به جای نگارش جلد دوم کتاب «وسایل ارتباط جمعی» پروژه‌ای که از سوی مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه تازه تاسیس شده را پیگیری کرد. در این پروژه توجه به تحکیم حاکمیت قانون برای حفظ و حراست آزادی  مطبوعات و وسایل ارتباط جمعی یکی از بندهای آن بود. همین بند انگیزه او برای تالیف کتاب «حقوق مطبوعات» شد.

این استاد ارتباطات با بیان اینکه اگر حجم آثار منتشر شده ایشان را بررسی کنیم، می‌بینیم که 49 درصد آثار ایشان مربوط به حقوق مطبوعات است. 26 درصد از آثار ایشان نیز به ارتباطات بین‌الملل اختصاص دارد. نگارش کتاب درباره حقوق مطبوعات به دلیل کمبودی بود که استاد معتمدنژاد در این حوزه احساس می‌کرد.
 
وی با اشاره به نگارش کتاب «تکنولوژی‌های نوین ارتباطی» نیز یادآور شد: ایشان زمانی این کتاب را نوشت که هنوز دهکده جهانی شکل نگرفته بود و گویی این اثر جلد اول از یک مجموعه 10 جلدی در این باره بود.
 
محسنیان‌راد در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به سخنان فرزند استاد معتمدنژاد در مقدمه جلد دوم کتاب «حقوق مطبوعات» یادآور شد: ایجاد فضای مطلوب برای فعالیت رسانه‌ای از دغدغه‌های همیشگی او بود. استاد معتمدنژاد از مدافعان سرسخت آزادی مطبوعات بود و شرکت ایشان در همایش‌های بین‌المللی این حوزه موجب شد او تبدیل به متخصص حقوق شود. او وجود دموکراسی را برای شکل‌گیری فضای مطلوب برای رسانه‌ها موثر می‌دانست.

وی در پایان گفت: متاسفیم که طی 37 سال گذشته به سخنان استاد معتمدنژاد هیچ گاه گوش ندادیم و پول بیت‌المال را برای رسانه‌ تک صدای صدا و سیما خرج کردیم. امیدوارم در غیابش آثار او را بخوانیم.

کتاب نوستالژیک نیست و در گذشته نمی‌ماند
خانیکی نیز در بخش دیگری از این نشست با اشاره به ورود استاد معتمدنژاد از دانشکده حقوق به رشته ارتباطات گفت: بسیار مهم است که بدانیم چگونه یک استاد تمام رشته حقوق دانشگاه تهران وارد رشته ارتباطات می‌شود.

این استاد ارتباطات با بیان اینکه بنیان‌های حقوقی در تفکر استاد معتمدنژاد مغفول واقع نمی‌شود، گفت: ایشان سخت پایبند به این موضوع بود که هر مساله‌ای را با مبنای نظری و تاریخی نگاه کند یعنی هم نگاه اساسی به مفاهیم روزمره دارد و هم تاریخی می‌نگرد و به دنبال تفکیک جهانی نیست.

خانیکی در ادامه توضیحاتی را درباره فصول مختلف کتاب حاضر ارایه کرد و گفت: فصل نخست کتاب به چگونگی تاسیس مطبوعات و اداره آن می‌پردازد و در این فصل توجه او بر الزامات بالا رفتن زمینه‌های تخصصی برای مطبوعات است. روزنامه‌نگار باید در ابتدا به درستی تربیت شود و سپس نقش دولت در اداره مطبوعات مد نظر قرار گیرد.

به گفته این استاد ارتباطات، در فصل دوم کتاب تاکید استاد معتمدنژاد روی نظام آزادی‌گرای مطبوعات است، به همین دلیل به اصل انتشار آزادانه مطبوعات می‌پردازد. کتاب نوستالژیک نیست و در گذشته نمی‌ماند و توسعه آزادی مطبوعات را وابسته به شکل‌گیری زمینه‌های این کار می‌داند.

خانیکی در ادامه با اشاره به فصل سوم کتاب عنوان کرد: استاد معتمدنژاد در این فصل تاکید بر غیرجزایی بودن جرایم مطبوعاتی دارد و اینکه رسانه‌ها و روزنامه‌ها نباید با نگاه امنیتی مورد بررسی قرار گیرد. فصل چهارم کتاب نیز به وجود هیات منصفه در مطبوعات اشاره می‌کند.

وی با بیان اینکه پیدا کردن رابطه بین حقوق و مطبوعات وظیفه ماست گفت: شرایط کنونی حقوق مطبوعات در ایران مطلوب نیست در حالی که این موضوع باید برای روزنامه‌نگاران و مدیران رسانه اهمیت بسیار داشته باشد.

محسنیان‌راد: معتمدنژاد از مدافعان سرسخت آزادی مطبوعات بود/ خانیکی: استاد به دنبال تفکیک جهانی نبود

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) کتاب «حقوق مطبوعات، فضای عمومي مطلوب برای توسعه مطبوعات و ديگر رسانه‌ها» با مقدمه‌ای از رؤيا معتمدنژاد پنجشنبه 20 آبان‌ماه با حضور حسام‌الدین آشنا، مهدی محسنیان‌راد  و هادی خانیکی براي نخستين بار در بيست و دومين نمايشگاه مطبوعات رونمایی شد.

محسنیان‌راد در بخشی از این نشست گزارشی از تاریخچه انتشار کتاب‌های استاد معتمدنژاد ارائه کرد و گفت: اگر فاصله انتشار نخستین کتاب تا آخرین کتاب ایشان که امروز رونمایی شد را بررسی کنیم می‌توانیم تاریخچه انتشار این آثار را به سه دوره تقسیم کنیم؛ نخستین دوره از سال 1350 تا 1356 است که چهار کتاب از ایشان منتشر شده است. در دوره دوم که 22 سال طول کشید یعنی از سال 1367 تا 1378 ایشان یک دوره سکوت داشتند و 22 سال کتابی چاپ نکردند و در نهایت از سال 1379 تا 1390، یازده کتاب از سوی استاد معتمدنژاد منتشر شده است.

نویسنده مجموعه کتاب «ایران در چهار کهکشان ارتباطی» ادامه داد: نخستین کتاب ایشان «روزنامه‌نگاری» است که در سال 1350 مننتشر شده است و پس از هشت سال از چاپ اول در شرایطی که دانشکده منحل می‌شود این کتاب به چاپ دوم می‌رسد. در سال 1353 نیز کتاب «تحلیل محتوای برنامه‌های رادیو ایران» به قلم استاد معتمدنژاد، صدر‌الدین الهی و بنده منتشر شد. در سال 55 نیز کتاب «وسایل ارتباط جمعی» با مجموعه‌ای از منابع مرتبط با موضوع کتاب به چاپ رسید.
 
وی افزود: در آخرین سال پیش از انقلاب اسلامی کتاب «روش تحقیق در محتوای مطبوعات» ارائه شد. این کتاب نخستین اثر در این حوزه بوده است. در این دوره انحلال دانشکده تاثیر بدی روی نگارش کتاب‌های ایشان گذاشت. به هر حال استاد معتمدنژاد در دوره‌ای که در پاریس بود روی کارهای خود متمرکز شد و پس از 22 سال کتاب‌های مختلفی منتشر کرد. پس از جنگ ایران و عراق نیز در سال 1369 به تهران آمد و به جای نگارش جلد دوم کتاب «وسایل ارتباط جمعی» پروژه‌ای که از سوی مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه تازه تاسیس شده را پیگیری کرد. در این پروژه توجه به تحکیم حاکمیت قانون برای حفظ و حراست آزادی  مطبوعات و وسایل ارتباط جمعی یکی از بندهای آن بود. همین بند انگیزه او برای تالیف کتاب «حقوق مطبوعات» شد.

این استاد ارتباطات با بیان اینکه اگر حجم آثار منتشر شده ایشان را بررسی کنیم، می‌بینیم که 49 درصد آثار ایشان مربوط به حقوق مطبوعات است. 26 درصد از آثار ایشان نیز به ارتباطات بین‌الملل اختصاص دارد. نگارش کتاب درباره حقوق مطبوعات به دلیل کمبودی بود که استاد معتمدنژاد در این حوزه احساس می‌کرد.
 
وی با اشاره به نگارش کتاب «تکنولوژی‌های نوین ارتباطی» نیز یادآور شد: ایشان زمانی این کتاب را نوشت که هنوز دهکده جهانی شکل نگرفته بود و گویی این اثر جلد اول از یک مجموعه 10 جلدی در این باره بود.
 
محسنیان‌راد در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به سخنان فرزند استاد معتمدنژاد در مقدمه جلد دوم کتاب «حقوق مطبوعات» یادآور شد: ایجاد فضای مطلوب برای فعالیت رسانه‌ای از دغدغه‌های همیشگی او بود. استاد معتمدنژاد از مدافعان سرسخت آزادی مطبوعات بود و شرکت ایشان در همایش‌های بین‌المللی این حوزه موجب شد او تبدیل به متخصص حقوق شود. او وجود دموکراسی را برای شکل‌گیری فضای مطلوب برای رسانه‌ها موثر می‌دانست.

وی در پایان گفت: متاسفیم که طی 37 سال گذشته به سخنان استاد معتمدنژاد هیچ گاه گوش ندادیم و پول بیت‌المال را برای رسانه‌ تک صدای صدا و سیما خرج کردیم. امیدوارم در غیابش آثار او را بخوانیم.

کتاب نوستالژیک نیست و در گذشته نمی‌ماند
خانیکی نیز در بخش دیگری از این نشست با اشاره به ورود استاد معتمدنژاد از دانشکده حقوق به رشته ارتباطات گفت: بسیار مهم است که بدانیم چگونه یک استاد تمام رشته حقوق دانشگاه تهران وارد رشته ارتباطات می‌شود.

این استاد ارتباطات با بیان اینکه بنیان‌های حقوقی در تفکر استاد معتمدنژاد مغفول واقع نمی‌شود، گفت: ایشان سخت پایبند به این موضوع بود که هر مساله‌ای را با مبنای نظری و تاریخی نگاه کند یعنی هم نگاه اساسی به مفاهیم روزمره دارد و هم تاریخی می‌نگرد و به دنبال تفکیک جهانی نیست.

خانیکی در ادامه توضیحاتی را درباره فصول مختلف کتاب حاضر ارایه کرد و گفت: فصل نخست کتاب به چگونگی تاسیس مطبوعات و اداره آن می‌پردازد و در این فصل توجه او بر الزامات بالا رفتن زمینه‌های تخصصی برای مطبوعات است. روزنامه‌نگار باید در ابتدا به درستی تربیت شود و سپس نقش دولت در اداره مطبوعات مد نظر قرار گیرد.

به گفته این استاد ارتباطات، در فصل دوم کتاب تاکید استاد معتمدنژاد روی نظام آزادی‌گرای مطبوعات است، به همین دلیل به اصل انتشار آزادانه مطبوعات می‌پردازد. کتاب نوستالژیک نیست و در گذشته نمی‌ماند و توسعه آزادی مطبوعات را وابسته به شکل‌گیری زمینه‌های این کار می‌داند.

خانیکی در ادامه با اشاره به فصل سوم کتاب عنوان کرد: استاد معتمدنژاد در این فصل تاکید بر غیرجزایی بودن جرایم مطبوعاتی دارد و اینکه رسانه‌ها و روزنامه‌ها نباید با نگاه امنیتی مورد بررسی قرار گیرد. فصل چهارم کتاب نیز به وجود هیات منصفه در مطبوعات اشاره می‌کند.

وی با بیان اینکه پیدا کردن رابطه بین حقوق و مطبوعات وظیفه ماست گفت: شرایط کنونی حقوق مطبوعات در ایران مطلوب نیست در حالی که این موضوع باید برای روزنامه‌نگاران و مدیران رسانه اهمیت بسیار داشته باشد.

محسنیان‌راد: معتمدنژاد از مدافعان سرسخت آزادی مطبوعات بود/ خانیکی: استاد به دنبال تفکیک جهانی نبود

کانال تلگرام اکسین چنل

«دغدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» نمایی از افق تیره جامعه درگیر جنگ جهانسوز

Published by:

«دغدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» نمایی از افق تیره جامعه درگیر جنگ جهانسوز

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «غدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» با تیتر فرعی مکتوبات و داستان‌های دکتر هما امامزاده به بیان وضعیت زن ایرانی در برهه‌ای از تاریخ معاصر می‌پردازد.
 
کتاب در چهار فصل «مکتوبات اجتماعی، سیاسی و اقتصادی»، «مکتوبات مذهبی»، «مکتوبات زنان» و «داستان‌ها» با مقدمه مسعود کوهستانی‌نژاد تنظیم شده است.

دغدغه‌ها، دل‌مشغولی‌ها و ایده‌آل‌های یک زن ایرانی

در پشت «جلد کتاب» شرح وضعیت ایران هنگام جنگ جهانی دوم آمده است: «جنگ جهانی دوم بزرگ‌ترین بلیه‌ای بود که در تاریخ بر جوامع بشری نازل شد. ایران علیرغم دور بودن از میدان‌های جنگ به دلیل موقعیت ممتاز جغرافیایی‌اش، ناخواسته در شهریور 1320 به اشغال متفقین درآمد. از جمله متون به جا مانده از آن دوره آثاری است که دکتر هما امامزاده در طی سال‌های 1322 تا 1324 به رشته تحریر درآمد. مجموعه مزبور گویای دغدغه‌ها، دل‌مشغولی‌ها و ایده‌آل‌های یک زن ایرانی در ایام جنگ است. زنی که از یک سو افق تیره حاکم بر بشریت را مشاهده می‌کرد و از سوئی دیگر در اندیشه وضعیت جامعه و به ویژه زنان کشور خود بود.»
 
کوهستانی‌نژاد در «مقدمه» کتاب درباره زندگینامه بانو امامزاده آورده است: «وی فرزند سیدحسن قمشه‌ای (هیربد) و از نوادگان میرزامحمد خلیل بن عبدالواسع امام جمعه قمشه‌ای است. وی در شوال 1325 قمری، آذر 1286 متولد شد. محل تولد نامعلوم است. وی یک زن مذهبی و معتقد به باورهای دینی بود. در عین حال بخش مهمی از مکتوباتش به بحث در مورد وضعیت زن در جامعه ایران در جنگ جهانی دوم اختصاص دارد.» (ص 17)
 
در سطور دیگری از این مقدمه می‌خوانیم: «مکتوبات و داستان‌های امامزاده تجلی بارز احساسات و واکنش‌های یک زن روشنفکر مذهبی ایرانی نسبت به اشغال کشور خود و مشکلات و معضلات اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و اقتصادی ناشی از چنین وضعیتی در کشور است. مکتوبات و داستان‌های مورد بحث در واقع بیانگر ابعاد پنهانی از عکس‌العمل روشنفکر ایرانی نسبت به اشغال کشور است.» (ص 16)
 
عروسک‌های گوناگون به کرسی‌های نمایندگی

فصل نخست «مکتوبات اجتماعی، سیاسی و اقتصادی» نام دارد که در رابطه با رویکرد نمایندگان مجلس شورای ملی آورده است: «وای بر آن کشوری که مجلس شورایش تئاتر کودکان شده و دست‌های شیطانی غیرمرئی که رای فروشی و خیال وکالت در دماغ کوچک ملت پخته بودند، اینک عروسک‌های گوناگون به کرسی‌های نمایندگی بنشانند تا با رقص‌ها و سخنان شیرین کودکانه، دل ملت را به چنگ آورده و آنها را بخندانند و بر طبق میل اهریمنان رای دهند و معاملات محکم ولو به نفع ملت هم باشد، بسته شود، از درجه اعتبار ملت بیرون، زیرا وکلا را خود انتخاب ننموده‌اند.» (ص 73)
 
«مکتوبات مذهبی» در فصل دوم گنجانده شده که درباره ملت خواب‌زده آمده است: «امروز وضعیت کشور ما چون شب و همه در خوابیم. منتظریم کشتی غرق شده را قضا و قدر با وجود سیل و طوفان عالمگیر، به ساحل برساند. بعضی خیال می‌کنند ملت خواب را، حکومت استبداد، لازم است. گمان می‌کنم به خطا رفته، بیدار کردن ملت یا تعلیم و تربیت واجب و حکومت آزادی‌خواه نتیجه آن است. البته به ضرب شلاق هر شخصی بیدار می‌شود، مگر مرده باشد!» (ص 150)
 
فصل سوم «مکتوبات زنان» به مسائل زنان ایرانی دوره پهلوی پرداخته که در سطوری از آن می‌خوانیم: «با کمال تاسف و تاثر باید اقرار کنیم که بعضی مردم مشرق زمینی چون بدون چون و چرا کورکورانه هر چیز را قبول می‌کند، از عالم تمدن عقب مانده‌اند. خداوند متعال کسانی را که تعقل می‌کنند و بدون فکر کاری نمی‌کنند، دوست دارد. قرآن خواندن پی در پی به معنی آن بردن، غلط است و غرور و خودپسندی که در مرد وجود داشته باشد، نیز عملی است شیطانی که آنها را از خدا دور می‌کند.» (ص 178)
 
قضیه جنگ جهان‌سوز حقیقت یا افسانه؟

«داستان‌ها» در فصل چهارم جای داده شده و مولف در ترسیم وضعیت مردم در جنگ جهانی می‌نویسد: «قضیه جنگ جهانسوز 1939 الی 1945 را شرح داد و استخدام مستشاران و آئین‌نامه و نان سیلو و کوپنی و شکر سرخ و نبودن قماش و عده بی‌گناه ایرانی و محروم شدن از حق خود را با یک زبان شیرین بیان کرد و گفت: به خدا قسم که حقیقت است و افسانه نیست.» (ص 190)

کتاب «غدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» با تیتر فرعی مکتوبات و داستان‌های دکتر هما امامزاده تدوین و مقدمه مسعود کوهستانی‌نژاد در 237 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 16 هزار تومان از سوی ناشر مولف منتشر شده است.

«دغدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» نمایی از افق تیره جامعه درگیر جنگ جهانسوز

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «غدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» با تیتر فرعی مکتوبات و داستان‌های دکتر هما امامزاده به بیان وضعیت زن ایرانی در برهه‌ای از تاریخ معاصر می‌پردازد.
 
کتاب در چهار فصل «مکتوبات اجتماعی، سیاسی و اقتصادی»، «مکتوبات مذهبی»، «مکتوبات زنان» و «داستان‌ها» با مقدمه مسعود کوهستانی‌نژاد تنظیم شده است.

دغدغه‌ها، دل‌مشغولی‌ها و ایده‌آل‌های یک زن ایرانی

در پشت «جلد کتاب» شرح وضعیت ایران هنگام جنگ جهانی دوم آمده است: «جنگ جهانی دوم بزرگ‌ترین بلیه‌ای بود که در تاریخ بر جوامع بشری نازل شد. ایران علیرغم دور بودن از میدان‌های جنگ به دلیل موقعیت ممتاز جغرافیایی‌اش، ناخواسته در شهریور 1320 به اشغال متفقین درآمد. از جمله متون به جا مانده از آن دوره آثاری است که دکتر هما امامزاده در طی سال‌های 1322 تا 1324 به رشته تحریر درآمد. مجموعه مزبور گویای دغدغه‌ها، دل‌مشغولی‌ها و ایده‌آل‌های یک زن ایرانی در ایام جنگ است. زنی که از یک سو افق تیره حاکم بر بشریت را مشاهده می‌کرد و از سوئی دیگر در اندیشه وضعیت جامعه و به ویژه زنان کشور خود بود.»
 
کوهستانی‌نژاد در «مقدمه» کتاب درباره زندگینامه بانو امامزاده آورده است: «وی فرزند سیدحسن قمشه‌ای (هیربد) و از نوادگان میرزامحمد خلیل بن عبدالواسع امام جمعه قمشه‌ای است. وی در شوال 1325 قمری، آذر 1286 متولد شد. محل تولد نامعلوم است. وی یک زن مذهبی و معتقد به باورهای دینی بود. در عین حال بخش مهمی از مکتوباتش به بحث در مورد وضعیت زن در جامعه ایران در جنگ جهانی دوم اختصاص دارد.» (ص 17)
 
در سطور دیگری از این مقدمه می‌خوانیم: «مکتوبات و داستان‌های امامزاده تجلی بارز احساسات و واکنش‌های یک زن روشنفکر مذهبی ایرانی نسبت به اشغال کشور خود و مشکلات و معضلات اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و اقتصادی ناشی از چنین وضعیتی در کشور است. مکتوبات و داستان‌های مورد بحث در واقع بیانگر ابعاد پنهانی از عکس‌العمل روشنفکر ایرانی نسبت به اشغال کشور است.» (ص 16)
 
عروسک‌های گوناگون به کرسی‌های نمایندگی

فصل نخست «مکتوبات اجتماعی، سیاسی و اقتصادی» نام دارد که در رابطه با رویکرد نمایندگان مجلس شورای ملی آورده است: «وای بر آن کشوری که مجلس شورایش تئاتر کودکان شده و دست‌های شیطانی غیرمرئی که رای فروشی و خیال وکالت در دماغ کوچک ملت پخته بودند، اینک عروسک‌های گوناگون به کرسی‌های نمایندگی بنشانند تا با رقص‌ها و سخنان شیرین کودکانه، دل ملت را به چنگ آورده و آنها را بخندانند و بر طبق میل اهریمنان رای دهند و معاملات محکم ولو به نفع ملت هم باشد، بسته شود، از درجه اعتبار ملت بیرون، زیرا وکلا را خود انتخاب ننموده‌اند.» (ص 73)
 
«مکتوبات مذهبی» در فصل دوم گنجانده شده که درباره ملت خواب‌زده آمده است: «امروز وضعیت کشور ما چون شب و همه در خوابیم. منتظریم کشتی غرق شده را قضا و قدر با وجود سیل و طوفان عالمگیر، به ساحل برساند. بعضی خیال می‌کنند ملت خواب را، حکومت استبداد، لازم است. گمان می‌کنم به خطا رفته، بیدار کردن ملت یا تعلیم و تربیت واجب و حکومت آزادی‌خواه نتیجه آن است. البته به ضرب شلاق هر شخصی بیدار می‌شود، مگر مرده باشد!» (ص 150)
 
فصل سوم «مکتوبات زنان» به مسائل زنان ایرانی دوره پهلوی پرداخته که در سطوری از آن می‌خوانیم: «با کمال تاسف و تاثر باید اقرار کنیم که بعضی مردم مشرق زمینی چون بدون چون و چرا کورکورانه هر چیز را قبول می‌کند، از عالم تمدن عقب مانده‌اند. خداوند متعال کسانی را که تعقل می‌کنند و بدون فکر کاری نمی‌کنند، دوست دارد. قرآن خواندن پی در پی به معنی آن بردن، غلط است و غرور و خودپسندی که در مرد وجود داشته باشد، نیز عملی است شیطانی که آنها را از خدا دور می‌کند.» (ص 178)
 
قضیه جنگ جهان‌سوز حقیقت یا افسانه؟

«داستان‌ها» در فصل چهارم جای داده شده و مولف در ترسیم وضعیت مردم در جنگ جهانی می‌نویسد: «قضیه جنگ جهانسوز 1939 الی 1945 را شرح داد و استخدام مستشاران و آئین‌نامه و نان سیلو و کوپنی و شکر سرخ و نبودن قماش و عده بی‌گناه ایرانی و محروم شدن از حق خود را با یک زبان شیرین بیان کرد و گفت: به خدا قسم که حقیقت است و افسانه نیست.» (ص 190)

کتاب «غدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» با تیتر فرعی مکتوبات و داستان‌های دکتر هما امامزاده تدوین و مقدمه مسعود کوهستانی‌نژاد در 237 صفحه با شمارگان یک‌هزار نسخه به بهای 16 هزار تومان از سوی ناشر مولف منتشر شده است.

«دغدغه‌های یک زن ایرانی در جنگ جهانی دوم» نمایی از افق تیره جامعه درگیر جنگ جهانسوز

اندروید

گرانمایه‌پور «مطالعات فضای مجازی» را می‌نویسد/ از نظریه‌های جهانی شدن تا فرصت‌ها و چالش‌ها

Published by:

گرانمایه‌پور «مطالعات فضای مجازی» را می‌نویسد/ از نظریه‌های جهانی شدن تا فرصت‌ها و چالش‌ها

علی گرانمایه‌پور، استاد علوم ارتباطات و روزنامه‌نگاری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از تالیف اثری درباره «مطالعات فضای مجازی» خبر داد و افزود: من سال‌هاست که در دانشگاه‌های مختلف درس مطالعات فضای مجازی را به عنوان یک درس دانشگاهی تدریس می‌‌کنم.

وی ادامه داد: مدتی است که ماحصل درسگفتارهای خود را درباره فضای مجازی طی سال‌های اخیر گرد‌آوری کردم و در نظر دارم تا این مباحث را در قالب کتابی با همین عنوان به چاپ برسانم.

به گفته گرانمایه‌پور، این کتاب می‌تواند منبع درسی مفیدی برای دانشجویان مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد در رشته علوم ارتباطات اجتماعی باشد.

این استاد دانشگاه در پایان یادآور شد: کتاب حاضر به مباحثی چون نظریه‌های مرتبط با جهانی شدن مانند دو فضایی شدن، فرصت‌ها و چالش‌های فضای مجازی و … خواهد پرداخت.

 

گرانمایه‌پور «مطالعات فضای مجازی» را می‌نویسد/ از نظریه‌های جهانی شدن تا فرصت‌ها و چالش‌ها

علی گرانمایه‌پور، استاد علوم ارتباطات و روزنامه‌نگاری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از تالیف اثری درباره «مطالعات فضای مجازی» خبر داد و افزود: من سال‌هاست که در دانشگاه‌های مختلف درس مطالعات فضای مجازی را به عنوان یک درس دانشگاهی تدریس می‌‌کنم.

وی ادامه داد: مدتی است که ماحصل درسگفتارهای خود را درباره فضای مجازی طی سال‌های اخیر گرد‌آوری کردم و در نظر دارم تا این مباحث را در قالب کتابی با همین عنوان به چاپ برسانم.

به گفته گرانمایه‌پور، این کتاب می‌تواند منبع درسی مفیدی برای دانشجویان مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد در رشته علوم ارتباطات اجتماعی باشد.

این استاد دانشگاه در پایان یادآور شد: کتاب حاضر به مباحثی چون نظریه‌های مرتبط با جهانی شدن مانند دو فضایی شدن، فرصت‌ها و چالش‌های فضای مجازی و … خواهد پرداخت.

 

گرانمایه‌پور «مطالعات فضای مجازی» را می‌نویسد/ از نظریه‌های جهانی شدن تا فرصت‌ها و چالش‌ها

دانلود تلگرام

​ترکمان: آموزش زبان فارسی در جهان کار مهم و پرهزینه‌ای است

Published by:

​ترکمان: آموزش زبان فارسی در جهان کار مهم و پرهزینه‌ای است

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، دکتر ابوذر ابراهیمی ترکمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دبیر هیات امنای بنیاد سعدی در حاشیه حضور در شصت و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب بلگراد و بازدید از غرفه بنیاد سعدی، درباره فعالیت‌های این سازمان در راستای آموزش زبان فارسی در جهان، گفت: موضوع گسترش زبان فارسی در خارج از کشور از سال 1389 و بر اساس مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی به عهده بنیاد سعدی قرار داده شده و کارهای ستادی اعم از برنامه‌ریزی، سیاستگذاری و همچنین تدوین کتاب‌های آموزشی برعهده این بنیاد است.

وی افزود: کارهای صف در خارج از کشور بر عهده رایزنان فرهنگی است که خوشبختانه با تفاهم‌نامه‌ای که میان بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منعقد شده، همکاری‌ها بسیار خوب و بدون مشکل در حال انجام است.

دبیر هیات امنای بنیاد سعدی درباره اقدامات ضروری که باید از سوی بنیاد سعدی در خارج از کشور انجام شود، اظهار کرد: به‌نظر من شیوه‌ای که بنیاد سعدی به ریاست دکتر حدادعادل در پیش گرفته، شیوه مناسبی است و برنامه‌ریزی‌های درستی انجام شده است که باید سرعت و کمیت کار افزایش پیدا کند. به‌نظر من در آینده نه چندان دور آثار این فعالیت‌ها روشن خواهد شد.
 

​ترکمان: آموزش زبان فارسی در جهان کار مهم و پرهزینه‌ای است

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، دکتر ابوذر ابراهیمی ترکمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دبیر هیات امنای بنیاد سعدی در حاشیه حضور در شصت و یکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب بلگراد و بازدید از غرفه بنیاد سعدی، درباره فعالیت‌های این سازمان در راستای آموزش زبان فارسی در جهان، گفت: موضوع گسترش زبان فارسی در خارج از کشور از سال 1389 و بر اساس مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی به عهده بنیاد سعدی قرار داده شده و کارهای ستادی اعم از برنامه‌ریزی، سیاستگذاری و همچنین تدوین کتاب‌های آموزشی برعهده این بنیاد است.

وی افزود: کارهای صف در خارج از کشور بر عهده رایزنان فرهنگی است که خوشبختانه با تفاهم‌نامه‌ای که میان بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی منعقد شده، همکاری‌ها بسیار خوب و بدون مشکل در حال انجام است.

دبیر هیات امنای بنیاد سعدی درباره اقدامات ضروری که باید از سوی بنیاد سعدی در خارج از کشور انجام شود، اظهار کرد: به‌نظر من شیوه‌ای که بنیاد سعدی به ریاست دکتر حدادعادل در پیش گرفته، شیوه مناسبی است و برنامه‌ریزی‌های درستی انجام شده است که باید سرعت و کمیت کار افزایش پیدا کند. به‌نظر من در آینده نه چندان دور آثار این فعالیت‌ها روشن خواهد شد.
 

​ترکمان: آموزش زبان فارسی در جهان کار مهم و پرهزینه‌ای است

تلگرام فارسی

صالحی‌امیری: هدف از ثبت جهانی «کلیات سعدی» رساندن پیام صلح مشاهیر ایران به جهانیان است

Published by:

صالحی‌امیری: هدف از ثبت جهانی «کلیات سعدی» رساندن پیام صلح مشاهیر ایران به جهانیان است

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم گرامیداشت میراث دیداری و شنیداری با حضور سیدرضا صالحی‌امیری، رئیس کتابخانه ملی، دکتر محمد فرهادی، وزیر علوم فناوری و تحقیقات و آموزش عالی، محمدرضا مجیدی، رئیس کتابخانه مجلس شورای اسلامی، علیرضا تابش، مدیرعامل بنیاد فارابی و دکتر نصیری قیدری، دبیر کل یونسکو در ایران سه‌شنبه (4 آبان‌ماه) در سالن همایش‌های کتابخانه ملی برگزار شد.
 
صالحی‌امیری درباره میراث انبوه ایران گفت: در سه سال گذشته تلاش کردیم که میراث ملی ایران را در کمیته‌ کارشناسی میراث دنبال کنیم و در این کمیته 52 اثر ثبت ملی شد که افتخار بزرگی برای ماست. ما در ایران مشکل انبوه سرمایه داریم و سرزمین ما با داشتن انبوه سرمایه ملی در چالش قرار گرفته و نمی‌داند با این آثار چه کند.
 
وی افزود: 52 اثر در نوبت ثبت ملی داریم که در کمیته کارشناسی تلاش کرده‌ایم ریل ثبت را سرعت دهیم و برای همین ثبت مشترک را تشکیل داده‌ایم تا به ثبت مشترک آثار میان ایران و جهان اسلام بپردازیم و این راه همگرایی فرهنگی با حوزه فرهنگی اسلام و ایرانی ثبت مشترک شده است. یکی از آثار ثبت مشترک کمک به شناخت فرهنگی دو کشور است. همچنین پیام فرهنگ صلح و دوستی و سازگاری است و نه نزاع و درگیری و انشقاق. اساسا ثبت مشترک پیام صلح می‌دهد و برای مثال وقتی کلیات سعدی را ثبت جهانی کردیم قصد ما این است که پیام سعدی که انسان بزرگی بود و دم از صلح می‌زد در جهان منتشر کنیم.
 
مشاور رئیس جمهوری ادامه داد: وقتی سراغ کتاب «التفهیم» بیرونی می‌رویم می‌خواهیم بگوییم ابوریحان بیرونی در قرن 11 انسان بی‌نظیری بود که با ثبت فرهنگ ایرانی تلاش کرد بخشی از میراث ما را به امروز منتقل کند.
 
صالحی‌امیری اظهار کرد: ما مجمع کتابخانه‌های کشور را تشکیل دادیم. کتابخانه‌هایی که بیش از 100 هزار کتاب دارند و با تشکیل این مجمع به دنبال این هستیم که مطالبات کتابداران و جامعه کتابخوان را در سطح ملی مطرح کنیم. شورای عالی کتابخانه‌ها تشکیل شده است و در کنار آن شورای اسناد را نیز دایر کردیم تا با عضویت تمام مراکز اسنادی در آن به یک نظام استاندارد در حوزه اسناد دست یابیم.
 
وی عنوان کرد: دولت تدبیر و امید بر این باور است که سرمایه‌های بزرگ در مخازن گشوده شود تا از طریق این سرمایه‌ها در گام نخست ایران را به ایرانیان و پس از آن به جهانیان معرفی کنیم. گناه بزرگی بر گردن ماست که این مخازن را بستیم و ارزش این منابع دیداری و شنیداری دیر به جهانیان عرضه کردیم. ما موظفیم که سرمایه‌های میراث دیداری و شنیداری را به جهانیان عرضه کنیم.
 
محمد فرهادی، وزیر علوم، تحقیقات فناوری و آموزش عالی در ادامه این مراسم گفت: باید در یک طرح ملی مجموعه فهرست میراث دیداری و شنیداری تهیه شود تا روال ثبت این اسناد شیوه منظمی را پیدا کند.
 
وی افزود: انتظار داریم که کمیته ملی تلاش خود را معطوف به ثبت ملی آثار میراث مستند کند. پیش از این ایران اثری در میراث دیداری و شنیداری به ثبت نرسانده است. توقع این است که در مجموعه تلاش‌هایی که با مدیریت ارزشمند دکتر صالحی‌امیری شده ثبت آثار دیداری و شنیداری شتاب بیشتری بگیرد تا برخی از جنبه‌های مغفول مانده فرهنگ کشورمان به جهان شناسانده شود.

صالحی‌امیری: هدف از ثبت جهانی «کلیات سعدی» رساندن پیام صلح مشاهیر ایران به جهانیان است

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم گرامیداشت میراث دیداری و شنیداری با حضور سیدرضا صالحی‌امیری، رئیس کتابخانه ملی، دکتر محمد فرهادی، وزیر علوم فناوری و تحقیقات و آموزش عالی، محمدرضا مجیدی، رئیس کتابخانه مجلس شورای اسلامی، علیرضا تابش، مدیرعامل بنیاد فارابی و دکتر نصیری قیدری، دبیر کل یونسکو در ایران سه‌شنبه (4 آبان‌ماه) در سالن همایش‌های کتابخانه ملی برگزار شد.
 
صالحی‌امیری درباره میراث انبوه ایران گفت: در سه سال گذشته تلاش کردیم که میراث ملی ایران را در کمیته‌ کارشناسی میراث دنبال کنیم و در این کمیته 52 اثر ثبت ملی شد که افتخار بزرگی برای ماست. ما در ایران مشکل انبوه سرمایه داریم و سرزمین ما با داشتن انبوه سرمایه ملی در چالش قرار گرفته و نمی‌داند با این آثار چه کند.
 
وی افزود: 52 اثر در نوبت ثبت ملی داریم که در کمیته کارشناسی تلاش کرده‌ایم ریل ثبت را سرعت دهیم و برای همین ثبت مشترک را تشکیل داده‌ایم تا به ثبت مشترک آثار میان ایران و جهان اسلام بپردازیم و این راه همگرایی فرهنگی با حوزه فرهنگی اسلام و ایرانی ثبت مشترک شده است. یکی از آثار ثبت مشترک کمک به شناخت فرهنگی دو کشور است. همچنین پیام فرهنگ صلح و دوستی و سازگاری است و نه نزاع و درگیری و انشقاق. اساسا ثبت مشترک پیام صلح می‌دهد و برای مثال وقتی کلیات سعدی را ثبت جهانی کردیم قصد ما این است که پیام سعدی که انسان بزرگی بود و دم از صلح می‌زد در جهان منتشر کنیم.
 
مشاور رئیس جمهوری ادامه داد: وقتی سراغ کتاب «التفهیم» بیرونی می‌رویم می‌خواهیم بگوییم ابوریحان بیرونی در قرن 11 انسان بی‌نظیری بود که با ثبت فرهنگ ایرانی تلاش کرد بخشی از میراث ما را به امروز منتقل کند.
 
صالحی‌امیری اظهار کرد: ما مجمع کتابخانه‌های کشور را تشکیل دادیم. کتابخانه‌هایی که بیش از 100 هزار کتاب دارند و با تشکیل این مجمع به دنبال این هستیم که مطالبات کتابداران و جامعه کتابخوان را در سطح ملی مطرح کنیم. شورای عالی کتابخانه‌ها تشکیل شده است و در کنار آن شورای اسناد را نیز دایر کردیم تا با عضویت تمام مراکز اسنادی در آن به یک نظام استاندارد در حوزه اسناد دست یابیم.
 
وی عنوان کرد: دولت تدبیر و امید بر این باور است که سرمایه‌های بزرگ در مخازن گشوده شود تا از طریق این سرمایه‌ها در گام نخست ایران را به ایرانیان و پس از آن به جهانیان معرفی کنیم. گناه بزرگی بر گردن ماست که این مخازن را بستیم و ارزش این منابع دیداری و شنیداری دیر به جهانیان عرضه کردیم. ما موظفیم که سرمایه‌های میراث دیداری و شنیداری را به جهانیان عرضه کنیم.
 
محمد فرهادی، وزیر علوم، تحقیقات فناوری و آموزش عالی در ادامه این مراسم گفت: باید در یک طرح ملی مجموعه فهرست میراث دیداری و شنیداری تهیه شود تا روال ثبت این اسناد شیوه منظمی را پیدا کند.
 
وی افزود: انتظار داریم که کمیته ملی تلاش خود را معطوف به ثبت ملی آثار میراث مستند کند. پیش از این ایران اثری در میراث دیداری و شنیداری به ثبت نرسانده است. توقع این است که در مجموعه تلاش‌هایی که با مدیریت ارزشمند دکتر صالحی‌امیری شده ثبت آثار دیداری و شنیداری شتاب بیشتری بگیرد تا برخی از جنبه‌های مغفول مانده فرهنگ کشورمان به جهان شناسانده شود.

صالحی‌امیری: هدف از ثبت جهانی «کلیات سعدی» رساندن پیام صلح مشاهیر ایران به جهانیان است

خرم خبر

آماندسن: کتاب تصویری می‌تواند جهان را نجات دهد

Published by:

آماندسن: کتاب تصویری می‌تواند جهان را نجات دهد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست «تصویر و کتاب‌های تصویری در نروژ» عصر سه‌شنبه (4 آبان‌ماه) با سخنرانی آوسه ماریا آماندسن، مدرس دانشگاه اوسلو نروژ در رشته تصویرگری و جمعی از تصویرگران فعال در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب برگزار شد.

آماندسن در این نشست با نمایش اسلایدها و تصاویری از برخی نمونه‌ها از کتاب‌های مصور در کشور نروژ، به بررسی رابطه بین متن و تصویر پرداخت و گفت: برای این‌که بتوانیم درک درستی از تصویر داشته باشیم، به سواد بصری نیاز داریم. سواد بصری در همه انسان‌ها وجود دارد و قابل پرورش و گسترش است؛ با توجه به این موضوع که کودکان در جزئیات تصاویر دقت بیشتری دارند.

وی افزود: در دو دهه گذشته در سطح جهان توجه بسیاری به کتاب‌های تصویری بدون کلام شده که از نمونه‌های بارز آن می‌توان به کتاب‌های شان تن (shaun tan) اشاره کرد. این آثار به نوعی روایت بصری است که داستان از طریق تصاویر بدون استفاده از متن روایت می‌شود. گروه دیگری از این کتاب‌ها که به کمیک‌استریپ معروف هستند، داستان را با استفاده از کمترین متن در کتاب روایت می‌کنند و بار اصلی داستان را تصاویر برعهده دارند.

این مدرس دانشگاه اوسلو نروژ با اشاره به برخی تحقیقات انجام شده در حوزه کتاب کودک اظهار کرد: هولبرگ، یکی از محققانی است که تحقیقات جامعی در حوزه کتاب‌های کودک داشته است؛ او برای تعریف رابطه بین متن و تصویر از اصطلاحی با عنوان آیکونوتکست (iconotext) استفاده کرد. آیکونوتکست‌ها اجازه بروز چندصدایی و ابهام در متن را می‌دهند و می‌تواند متن کتاب را گسترش دهد و گاهی چیزی را که در متن وجود ندارد، با تصویر روایت کند.

آماندسن در ادامه به ارائه روابط پنج گانه میان متن و تصویر در کتاب‌ پرداخت و گفت: نوع اول کتاب‌های تصویری «متقارن» هستند که در این نوع داستان و روایت یکسانی بین متن و تصویر وجود دارد؛ به‌طوری‌که هر دو یک چیز را روایت می‌کند که گاهی زائد می‌نماید.

وی ادامه داد: نوع دوم کتاب‌های تصویری «مکمل» هستند که در این نوع متن خلأهای موجد در تصویر و تصویر خلأهای موجود در متن را پوشش می‌دهد و روایت می‌کند. کتاب‌های تصویری «گسترش دهنده» نیز نوع سوم این آثار هستند که هرکدام از عناصر متن و تصویر، چیزی بر روایت دیگری اضافه می‌کنند.

این مدرس دانشگاه اوسلو نروژ، کتاب‌های تصویری «متعارض» را نوع دیگری از رابطه تصویر و متن برشمرد و توضیح داد: در این نوع متن روایتی و تصویر روایت دیگری را روایت می‌کند، به‌گونه‌ای که این دو روایت در تعارض با یکدیگر قرار دارند، اما ربط مشترکی با یکدیگر دارند.

آماندسن در توضیح پنجمین نوع از رابطه متن و تصویر در کتاب افزود: این نوع از رابطه در کتاب‌ها کمتر به چشم می‌خورد و بیشتر در موزیک ویدئوها دیده می‌شود، به‌طوری‌که متن و تصویر به‌طور کلی از یکدیگر جدا هستند و ارتباطی بین آن‌ها نیز وجود ندارد.

وی عنوان کرد: بنابراین در بررسی کتاب‌های تصویری ابتدا باید مشخص کنیم که رابطه متن و تصویر در کدامیک از این روابط پنجگانه قرار می‌گیرد و سپس باید به ارجاعات بین متنی و بین تصویری آن توجه کرد؛ یعنی این تصویر و متن در روایت خود به چه تصاویر و متون شناخته شده‌ای اشاره دارند.

این مدرس دانشگاه اوسلو نروژ در پاسخ به سوال خبرنگار خبرگزاری ایبنا  درباره جنبه بین‌المللی کتاب‌های تصویری گفت: کتاب‌های تصویری می‌توانند به درک متقابل فرهنگ کشورها و ملت‌های مختلف کمک کنند که داشتن سواد بصری و تقویت آن سهم بسزایی در این میان دارد که خوشبختانه در دوره‌ای هستیم که آموزش سواد بصری از سنین کودکی در برنامه کودکان قرار گرفته است. از این جهت معتقدم که کتاب‌های تصویری می‌توانند جهان را نجات دهند.

وی با بیان مثالی از این موضوع افزود: امروز در نروژ شاهد انتشار و استقبال از کتاب‌های تصویری برای بزرگسالان هستیم که بیشتر مخاطبان آن مهاجرانی هستند که هنوز آشنایی کاملی با زبان نروژی پیدا نکرده‌اند و از طریق این کتاب‌های مصور می‌توانند درک مناسبی از فرهنگ و آداب و رسوم مردم نروژ به دست بیاورند.

آماندسن در ادامه این نشست با ارائه برخی نمونه‌های تصویرگری کتاب در نروژ به تکنیک‌هایی از تصویرگری همچون طراحی، آبرنگ، تصویر دیجیتال، کُلاژ و تکنیک‌های دیگر اشاره کرد.

آماندسن: کتاب تصویری می‌تواند جهان را نجات دهد

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) نشست «تصویر و کتاب‌های تصویری در نروژ» عصر سه‌شنبه (4 آبان‌ماه) با سخنرانی آوسه ماریا آماندسن، مدرس دانشگاه اوسلو نروژ در رشته تصویرگری و جمعی از تصویرگران فعال در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب برگزار شد.

آماندسن در این نشست با نمایش اسلایدها و تصاویری از برخی نمونه‌ها از کتاب‌های مصور در کشور نروژ، به بررسی رابطه بین متن و تصویر پرداخت و گفت: برای این‌که بتوانیم درک درستی از تصویر داشته باشیم، به سواد بصری نیاز داریم. سواد بصری در همه انسان‌ها وجود دارد و قابل پرورش و گسترش است؛ با توجه به این موضوع که کودکان در جزئیات تصاویر دقت بیشتری دارند.

وی افزود: در دو دهه گذشته در سطح جهان توجه بسیاری به کتاب‌های تصویری بدون کلام شده که از نمونه‌های بارز آن می‌توان به کتاب‌های شان تن (shaun tan) اشاره کرد. این آثار به نوعی روایت بصری است که داستان از طریق تصاویر بدون استفاده از متن روایت می‌شود. گروه دیگری از این کتاب‌ها که به کمیک‌استریپ معروف هستند، داستان را با استفاده از کمترین متن در کتاب روایت می‌کنند و بار اصلی داستان را تصاویر برعهده دارند.

این مدرس دانشگاه اوسلو نروژ با اشاره به برخی تحقیقات انجام شده در حوزه کتاب کودک اظهار کرد: هولبرگ، یکی از محققانی است که تحقیقات جامعی در حوزه کتاب‌های کودک داشته است؛ او برای تعریف رابطه بین متن و تصویر از اصطلاحی با عنوان آیکونوتکست (iconotext) استفاده کرد. آیکونوتکست‌ها اجازه بروز چندصدایی و ابهام در متن را می‌دهند و می‌تواند متن کتاب را گسترش دهد و گاهی چیزی را که در متن وجود ندارد، با تصویر روایت کند.

آماندسن در ادامه به ارائه روابط پنج گانه میان متن و تصویر در کتاب‌ پرداخت و گفت: نوع اول کتاب‌های تصویری «متقارن» هستند که در این نوع داستان و روایت یکسانی بین متن و تصویر وجود دارد؛ به‌طوری‌که هر دو یک چیز را روایت می‌کند که گاهی زائد می‌نماید.

وی ادامه داد: نوع دوم کتاب‌های تصویری «مکمل» هستند که در این نوع متن خلأهای موجد در تصویر و تصویر خلأهای موجود در متن را پوشش می‌دهد و روایت می‌کند. کتاب‌های تصویری «گسترش دهنده» نیز نوع سوم این آثار هستند که هرکدام از عناصر متن و تصویر، چیزی بر روایت دیگری اضافه می‌کنند.

این مدرس دانشگاه اوسلو نروژ، کتاب‌های تصویری «متعارض» را نوع دیگری از رابطه تصویر و متن برشمرد و توضیح داد: در این نوع متن روایتی و تصویر روایت دیگری را روایت می‌کند، به‌گونه‌ای که این دو روایت در تعارض با یکدیگر قرار دارند، اما ربط مشترکی با یکدیگر دارند.

آماندسن در توضیح پنجمین نوع از رابطه متن و تصویر در کتاب افزود: این نوع از رابطه در کتاب‌ها کمتر به چشم می‌خورد و بیشتر در موزیک ویدئوها دیده می‌شود، به‌طوری‌که متن و تصویر به‌طور کلی از یکدیگر جدا هستند و ارتباطی بین آن‌ها نیز وجود ندارد.

وی عنوان کرد: بنابراین در بررسی کتاب‌های تصویری ابتدا باید مشخص کنیم که رابطه متن و تصویر در کدامیک از این روابط پنجگانه قرار می‌گیرد و سپس باید به ارجاعات بین متنی و بین تصویری آن توجه کرد؛ یعنی این تصویر و متن در روایت خود به چه تصاویر و متون شناخته شده‌ای اشاره دارند.

این مدرس دانشگاه اوسلو نروژ در پاسخ به سوال خبرنگار خبرگزاری ایبنا  درباره جنبه بین‌المللی کتاب‌های تصویری گفت: کتاب‌های تصویری می‌توانند به درک متقابل فرهنگ کشورها و ملت‌های مختلف کمک کنند که داشتن سواد بصری و تقویت آن سهم بسزایی در این میان دارد که خوشبختانه در دوره‌ای هستیم که آموزش سواد بصری از سنین کودکی در برنامه کودکان قرار گرفته است. از این جهت معتقدم که کتاب‌های تصویری می‌توانند جهان را نجات دهند.

وی با بیان مثالی از این موضوع افزود: امروز در نروژ شاهد انتشار و استقبال از کتاب‌های تصویری برای بزرگسالان هستیم که بیشتر مخاطبان آن مهاجرانی هستند که هنوز آشنایی کاملی با زبان نروژی پیدا نکرده‌اند و از طریق این کتاب‌های مصور می‌توانند درک مناسبی از فرهنگ و آداب و رسوم مردم نروژ به دست بیاورند.

آماندسن در ادامه این نشست با ارائه برخی نمونه‌های تصویرگری کتاب در نروژ به تکنیک‌هایی از تصویرگری همچون طراحی، آبرنگ، تصویر دیجیتال، کُلاژ و تکنیک‌های دیگر اشاره کرد.

آماندسن: کتاب تصویری می‌تواند جهان را نجات دهد

نخبگان

بشیر جزایری، پژوهشگر تاریخ معاصر جهان عرب درگذشت

Published by:

بشیر جزایری، پژوهشگر تاریخ معاصر جهان عرب درگذشت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، بشیر جزایری، گوینده رادیو و تلویزیون و همچنین استاد دانشگاه‌های ایران، عراق و الجزایر در سن ۷۰ سالگی بر اثر عارضه مغزی در بیمارستان شهید رجایی تهران درگذشت. 

از زنده‌یاد بشیری بر اساس اطلاعات سایت کتابخانه ملی این آثار ثبت شده است: «گ‍ن‍ج‍ی‍ن‍ه‌ ب‍ه‍ارس‍ت‍ان‌ : ح‍ک‍مت‌» ب‍ه‌ ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ اوج‍ب‍ی‌؛ ترجمه مقدمه به انگلیسی عبدالقادر هاشمی، ترجمه مقدمه به عربی بشیر جزایری. «گنجینه بهارستان: (مجموعه ۶ فرسنامه)» به کوشش عبدالحسین مهدوی؛ ترجمه مقدمه به انگلیسی عبدالقادر هاشمی؛ ترجمه مقدمه به عربی بشیر جزایری. «صحیفه نور» به عربی «‏‫ص‍ح‍ی‍ف‍ةالام‍ام‌ ت‍راث‌الام‍ام‌‌ال‍خ‍م‍ی‍ن‍ی‌(قدس‌سره) (خ‍طاب‍ات‌، ن‍داءات‌، م‍ق‍اب‍لات‌، اح‍ک‍ام‌، وک‍الات‌ ش‍رعیه‍، رس‍ائ‍ل‌ ش‍خ‍ص‍یه)‬‏‫/ ت‍رج‍م‍ه‌ م‍ن‍ی‍ر م‍س‍ع‍ودی‌‬‏‫؛ م‍راج‍ع‍ه‌ ب‍ش‍ی‍ر ال‍ج‍زائ‍ری‌.‬

وی که به سبب خواندن اشعار موزون و با محتوایش نزد مقام معظم رهبری مورد تفقد ایشان نیز قرار گرفته بود، در اوائل دهه هشتاد میلادی به دلیل وابستگی به جنبش اسلامی عراق، از سوی رژیم بعث حاکم به اعدام محکوم شد و پس از خروج از این کشور، به ایران آمد و به مدت ۳۵ سال، با صدا و تسلطش بر ادبیات و تاریخ معاصر جهان عرب به یکی از ستون‌های مهم رادیو عربی و تولیدات تلویزیونی جمهوری اسلامی ایران تبدیل شد. 

جزایری از پیروان شهید صدر، از معتمدان علامه مرتضی عسکری و میان اندیشمندان و ادیبان جهان اسلام، از مقبولیت برخوردار بود که شاگردان بسیاری را نیز در این راستا تربیت کرد و آموزش داد. مخاطبان ایرانی، خاطره‌ای صوتی نیز از وی دارند و آن، ذکرهای روزانه‌ای است که هر روز از شبکه رادیویی پیام پخش می‌شود. 

مراسم ختم وی روز دوشنبه ۳ آبان از ساعت 15 تا 16 و 30 در مسجد ریحان واقع در میدان فاطمی به سمت بزرگراه شهید گمنام، کوچه اول، سمت راست، کوچه جهانمهر برپا می‌شود. 

همچنین مراسم یادبودی نیز چهارشنبه ۵ آبان از ساعت 14 تا 15 و 30 در مسجد بلال صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران برگزار خواهد شد.

بشیر جزایری، پژوهشگر تاریخ معاصر جهان عرب درگذشت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، بشیر جزایری، گوینده رادیو و تلویزیون و همچنین استاد دانشگاه‌های ایران، عراق و الجزایر در سن ۷۰ سالگی بر اثر عارضه مغزی در بیمارستان شهید رجایی تهران درگذشت. 

از زنده‌یاد بشیری بر اساس اطلاعات سایت کتابخانه ملی این آثار ثبت شده است: «گ‍ن‍ج‍ی‍ن‍ه‌ ب‍ه‍ارس‍ت‍ان‌ : ح‍ک‍مت‌» ب‍ه‌ ک‍وش‍ش‌ ع‍ل‍ی‌ اوج‍ب‍ی‌؛ ترجمه مقدمه به انگلیسی عبدالقادر هاشمی، ترجمه مقدمه به عربی بشیر جزایری. «گنجینه بهارستان: (مجموعه ۶ فرسنامه)» به کوشش عبدالحسین مهدوی؛ ترجمه مقدمه به انگلیسی عبدالقادر هاشمی؛ ترجمه مقدمه به عربی بشیر جزایری. «صحیفه نور» به عربی «‏‫ص‍ح‍ی‍ف‍ةالام‍ام‌ ت‍راث‌الام‍ام‌‌ال‍خ‍م‍ی‍ن‍ی‌(قدس‌سره) (خ‍طاب‍ات‌، ن‍داءات‌، م‍ق‍اب‍لات‌، اح‍ک‍ام‌، وک‍الات‌ ش‍رعیه‍، رس‍ائ‍ل‌ ش‍خ‍ص‍یه)‬‏‫/ ت‍رج‍م‍ه‌ م‍ن‍ی‍ر م‍س‍ع‍ودی‌‬‏‫؛ م‍راج‍ع‍ه‌ ب‍ش‍ی‍ر ال‍ج‍زائ‍ری‌.‬

وی که به سبب خواندن اشعار موزون و با محتوایش نزد مقام معظم رهبری مورد تفقد ایشان نیز قرار گرفته بود، در اوائل دهه هشتاد میلادی به دلیل وابستگی به جنبش اسلامی عراق، از سوی رژیم بعث حاکم به اعدام محکوم شد و پس از خروج از این کشور، به ایران آمد و به مدت ۳۵ سال، با صدا و تسلطش بر ادبیات و تاریخ معاصر جهان عرب به یکی از ستون‌های مهم رادیو عربی و تولیدات تلویزیونی جمهوری اسلامی ایران تبدیل شد. 

جزایری از پیروان شهید صدر، از معتمدان علامه مرتضی عسکری و میان اندیشمندان و ادیبان جهان اسلام، از مقبولیت برخوردار بود که شاگردان بسیاری را نیز در این راستا تربیت کرد و آموزش داد. مخاطبان ایرانی، خاطره‌ای صوتی نیز از وی دارند و آن، ذکرهای روزانه‌ای است که هر روز از شبکه رادیویی پیام پخش می‌شود. 

مراسم ختم وی روز دوشنبه ۳ آبان از ساعت 15 تا 16 و 30 در مسجد ریحان واقع در میدان فاطمی به سمت بزرگراه شهید گمنام، کوچه اول، سمت راست، کوچه جهانمهر برپا می‌شود. 

همچنین مراسم یادبودی نیز چهارشنبه ۵ آبان از ساعت 14 تا 15 و 30 در مسجد بلال صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران برگزار خواهد شد.

بشیر جزایری، پژوهشگر تاریخ معاصر جهان عرب درگذشت

دانلود ها پلاس